Πρωτεὺς οὐκ ἦν ἀεὶ ἐν τῇ αὐτῇ μορφῇ.
Αὐτῷ καλοὶ καὶ ἀγαθοὶ παῖδες ἦσαν.
Οἱ φιλόσοφοι τὴν ἀρετὴν ὑγίειαν τῆς ψυχῆς ἐνόμιζον.
Προσήκει τὴν δίκην μανθάνειν.
Ἐνόμιζον σύμμαχος μὲν τοῖς Ἄραψιν εἶναι, ἐχθρὸς δέ σοι.
Τὰ ἐμὰ σά ἐστι καὶ τὰ σὰ ἐμά.
Pon en grego:
Vou sobre o seu cabalo
Estou xunto á túa casa
Veño da vosa ágora
Falo acerca de eses feitos
Vós queredes dicirme iso
Que sabes de SAFO, ASPASIA e FRINÉ? Se queres ler algo sobre elas para o exame de mañá preme aqui.
Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.
TAREFAS
lunes, 28 de marzo de 2011
viernes, 25 de marzo de 2011
Lista de verbos 6
ξυνελαμβάνοντο: 3ªpl.imperf.ind.med-pas. de ξυλλαμβάνω
κατεκόπησαν: 3ªpl.aor.ind.act. de κατακοπέω
ὁρῶντες: nom-voc-masc.pl.partic.pres.act. de ὁράω
ἐποίουν: 1ªsg/3ªpl.imperf.ind.act. de ποιέω
ἧκε: 3ªsg.imperf.ind.act. de ἥκω
εἶπε: 3ª sg.aor.ind.act. de λέγω
γεγενημένα: nom-acus.n.pl.partic.perf. de γίγνομαι
ἀπῆλθον: 1ªsg/3ªpl.aor.ind.act. de ἀπέρχομαι
ξυμβουλεῦσαι: infin.aor.act. de ξυμβουλεύω
ὄψεσθαι: infin.fut.med. de ὁράω
κατεκόπησαν: 3ªpl.aor.ind.act. de κατακοπέω
ὁρῶντες: nom-voc-masc.pl.partic.pres.act. de ὁράω
ἐποίουν: 1ªsg/3ªpl.imperf.ind.act. de ποιέω
ἧκε: 3ªsg.imperf.ind.act. de ἥκω
εἶπε: 3ª sg.aor.ind.act. de λέγω
γεγενημένα: nom-acus.n.pl.partic.perf. de γίγνομαι
ἀπῆλθον: 1ªsg/3ªpl.aor.ind.act. de ἀπέρχομαι
ξυμβουλεῦσαι: infin.aor.act. de ξυμβουλεύω
ὄψεσθαι: infin.fut.med. de ὁράω
miércoles, 23 de marzo de 2011
Lista de verbos 5
διαβάς: nom.m.sg. partic.aor.act. de διαβαίνω
ἔφασαν: 3ªpl.imperf.ind.act. de φημί
ηὑρίσκοντο: 3ªpl. imperf.ind.med-pas. de εὑρίσκω
ὑπέμενον: 1ªsg./3ªpl.imperf.ind.act. de ὑπομένω
ὥρμησαν: 3ªpl. aor.ind.act. de ὁρμάω
οὖσαν: acus.fem.sg. partic. pres. de εἰμί
συγκαλέσας: nom.m.sg. partic.aor.act. de συγκαλέω
ἄγοιτο: 3ªsg. pres.opt.med-pas. de ἄγω
ἀπήγγελλον: 1ªsg/3ªpl. imperf.ind.act. de ἀπαγγέλλω
κατηγόρουν: 1ªsg/3ªpl. imperf.ind.act. de καταγορέω
ἔφασαν: 3ªpl.imperf.ind.act. de φημί
ηὑρίσκοντο: 3ªpl. imperf.ind.med-pas. de εὑρίσκω
ὑπέμενον: 1ªsg./3ªpl.imperf.ind.act. de ὑπομένω
ὥρμησαν: 3ªpl. aor.ind.act. de ὁρμάω
οὖσαν: acus.fem.sg. partic. pres. de εἰμί
συγκαλέσας: nom.m.sg. partic.aor.act. de συγκαλέω
ἄγοιτο: 3ªsg. pres.opt.med-pas. de ἄγω
ἀπήγγελλον: 1ªsg/3ªpl. imperf.ind.act. de ἀπαγγέλλω
κατηγόρουν: 1ªsg/3ªpl. imperf.ind.act. de καταγορέω
Himno a Zeus (Arquíloco)
Ὦ Ζεῦ, πάτερ Ζεῦ, σὸν μὲν οὐρανοῦ κράτος,
σὺ δ᾿ ἔργ᾿ ἐπ᾿ ἀνθρώπων ὁρᾷς
λεωργὰ καὶ θεμιστά, σοὶ δὲ θηρίων
ὕβρις τε καὶ δίκη μέλει.
σὺ δ᾿ ἔργ᾿ ἐπ᾿ ἀνθρώπων ὁρᾷς
λεωργὰ καὶ θεμιστά, σοὶ δὲ θηρίων
ὕβρις τε καὶ δίκη μέλει.
viernes, 18 de marzo de 2011
Modelo de exame 2ª avaliación (para 1º)
1ª) Pon en xenitivo singular os seguintes sintagmas nominais:
Οὗτος ὁ ᾿Άραψ
Ἡ ἐμὴ πατρίς
Ὁ αὐτὸς κῆρυξ
Τόδε τὸ μαντείον
2ª) Pon en nominativo singular os seguintes sintagmas nominais:
Ἐκεῖνα τὰ σώματα
Οὗτοι οἱ νεανίαι
Τῷ μικρῷ ὄρνιθι
Τοὺς καλοὺς ὄπας
3ª) Analiza morfolóxicamene as seguintes palabras:
Τῷ ποιητῇ
Τοῖς παισί
Τὰ ζῷα
Οἱ φύλακες
Τὴν ἐλπίδα
Τῶν ὀνομάτων
Τῇ σφαίρᾳ
Τὸν γύπα
4ª) Analiza morfolóxicamente as seguintes formas verbais:
ἐνόμιζον
λέγεις
μανθάνειν
ἦν
ἐκέλευσε
πλεύσουσιν
Οὗτος ὁ ᾿Άραψ
Ἡ ἐμὴ πατρίς
Ὁ αὐτὸς κῆρυξ
Τόδε τὸ μαντείον
2ª) Pon en nominativo singular os seguintes sintagmas nominais:
Ἐκεῖνα τὰ σώματα
Οὗτοι οἱ νεανίαι
Τῷ μικρῷ ὄρνιθι
Τοὺς καλοὺς ὄπας
3ª) Analiza morfolóxicamene as seguintes palabras:
Τῷ ποιητῇ
Τοῖς παισί
Τὰ ζῷα
Οἱ φύλακες
Τὴν ἐλπίδα
Τῶν ὀνομάτων
Τῇ σφαίρᾳ
Τὸν γύπα
4ª) Analiza morfolóxicamente as seguintes formas verbais:
ἐνόμιζον
λέγεις
μανθάνειν
ἦν
ἐκέλευσε
πλεύσουσιν
jueves, 17 de marzo de 2011
Lista de verbos 4
Estes verbos son para este luns 21 de marzo para os de 2º
καταφρονῶν: nom.masc.sg. part.pres.act.καταφρονέω
εἶπεν: 3ªsg. aor.ind.act. λέγω
εἴη: 3ªsg. pres.opt.act. εἰμί
ἔφη: 3ª sg imperf.ind.act. φημί
ἔσονται: 3ªpl. futuro εἰμί
γένωνται: 3ªpl. aor.subx. γίγνομαι
ἀδικεῖ: 3ªsg. pres.ind.act. ἀδικέω
εἶδε: 3ª sg. aor.ind.act. ὁράω
ἠπείλουν: 1ªsg/3ªpl.imperf.ind.act. ἀπειλέω
ὠρχήσαντο: 3ªpl. aor.ind. ὀρχέομαι
καταφρονῶν: nom.masc.sg. part.pres.act.καταφρονέω
εἶπεν: 3ªsg. aor.ind.act. λέγω
εἴη: 3ªsg. pres.opt.act. εἰμί
ἔφη: 3ª sg imperf.ind.act. φημί
ἔσονται: 3ªpl. futuro εἰμί
γένωνται: 3ªpl. aor.subx. γίγνομαι
ἀδικεῖ: 3ªsg. pres.ind.act. ἀδικέω
εἶδε: 3ª sg. aor.ind.act. ὁράω
ἠπείλουν: 1ªsg/3ªpl.imperf.ind.act. ἀπειλέω
ὠρχήσαντο: 3ªpl. aor.ind. ὀρχέομαι
viernes, 11 de marzo de 2011
Lista de verbos 3
παρεῖχε : 3ª sg. imperf. ind. act. de παρέχω
ηὐδοκίμησαν: 3ª pl. aor. ind. act. de εὐδοκιμέω
ἐκδέδυμαι: 1ª sg. perf. ind. med-pas. de ἑκδύω
ἐτίμα: 3ª sg. imperf. ind. act. de τιμάω
μισῆσαι: infin. aor. act. de μισέω
εἰπεῖν: infin. aor. act. de λέγω
ἐβοήθει: 3ª sg. imperf. ind. act. de βοηθέω
γενέσθαι: infin. aor. de γίγνομαι
πέμποιεν: 3ª pl. pres. opt. act. de πέμπω
λεγέτω: 3ª sg. pres. imper. act. de λέγω
ἐπῄνουν: 1ª sg ou 3ª pl. imperf. ind. act. de ἐπαινέω
ηὐδοκίμησαν: 3ª pl. aor. ind. act. de εὐδοκιμέω
ἐκδέδυμαι: 1ª sg. perf. ind. med-pas. de ἑκδύω
ἐτίμα: 3ª sg. imperf. ind. act. de τιμάω
μισῆσαι: infin. aor. act. de μισέω
εἰπεῖν: infin. aor. act. de λέγω
ἐβοήθει: 3ª sg. imperf. ind. act. de βοηθέω
γενέσθαι: infin. aor. de γίγνομαι
πέμποιεν: 3ª pl. pres. opt. act. de πέμπω
λεγέτω: 3ª sg. pres. imper. act. de λέγω
ἐπῄνουν: 1ª sg ou 3ª pl. imperf. ind. act. de ἐπαινέω
jueves, 10 de marzo de 2011
Modelo de exame selectividade
Este é o exame que caeu na selectividade no ano 2008.
I .- TRADUCIÓN (Puntuación máxima: sete puntos)
OS LACEDEMONIOS RECIBEN UNS EMBAIXADORES
Ἐξ Ἀκάνθου δὲ καὶ Ἀπολλωνίας, αἵπερ μέγισται ἧσαν τῶν περὶ Ὄλυνθον πόλεων, πρέσβεις ἀφίκοντο εἰς Λακεδαίμονα. ἀκούσαντες δ᾿ οἱ ἔφοροι τὰ πράγματα ὧν ἕνεκα ἧκον, προσήγαγον αὐτοὺς πρὸς τὴν ἐκκλησίαν καὶ τοὺς συμμάχους.
NOTAS. 1. Ἄκανθος, Acanto (cidade), Ἀπολλωνία, Apolonia (cidade), Ὄλυνθος, Olinto (cidade), Λακεδαίμων, Lacedemonia (ou Esparta). 2. προσήγαγον, aoristo de προσάγω.
II.- Contestar a DÚAS destas catro PREGUNTAS
1. Análise morfolóxica de ἀκούσαντες.
2. Obras de Xenofonte.
3. De que guerra fixo Historia Xenofonte?
4. Cite e explique algúns exemplos de vocabulario actual relacionados con πρέσβεις embaixador, persoa de idade, vello’ e con ἀκούω ‘oír, escoitar’.
ΙΙΙ.- Contestar obrigatoriamente a UNHA destas dúas PREGUNTAS:
1. Que dous mundos subxacen n´A Ilíada?.
2. Características da poesía lírica.
Por certo, non esquezades ἐπῄνουν. Quedou sen corrixir e pode ser todo un desafío. Quen se atreve? Ánimo que non é tan difícil. Ah! Hai que explicar a forma.
I .- TRADUCIÓN (Puntuación máxima: sete puntos)
OS LACEDEMONIOS RECIBEN UNS EMBAIXADORES
Ἐξ Ἀκάνθου δὲ καὶ Ἀπολλωνίας, αἵπερ μέγισται ἧσαν τῶν περὶ Ὄλυνθον πόλεων, πρέσβεις ἀφίκοντο εἰς Λακεδαίμονα. ἀκούσαντες δ᾿ οἱ ἔφοροι τὰ πράγματα ὧν ἕνεκα ἧκον, προσήγαγον αὐτοὺς πρὸς τὴν ἐκκλησίαν καὶ τοὺς συμμάχους.
NOTAS. 1. Ἄκανθος, Acanto (cidade), Ἀπολλωνία, Apolonia (cidade), Ὄλυνθος, Olinto (cidade), Λακεδαίμων, Lacedemonia (ou Esparta). 2. προσήγαγον, aoristo de προσάγω.
II.- Contestar a DÚAS destas catro PREGUNTAS
1. Análise morfolóxica de ἀκούσαντες.
2. Obras de Xenofonte.
3. De que guerra fixo Historia Xenofonte?
4. Cite e explique algúns exemplos de vocabulario actual relacionados con πρέσβεις embaixador, persoa de idade, vello’ e con ἀκούω ‘oír, escoitar’.
ΙΙΙ.- Contestar obrigatoriamente a UNHA destas dúas PREGUNTAS:
1. Que dous mundos subxacen n´A Ilíada?.
2. Características da poesía lírica.
Por certo, non esquezades ἐπῄνουν. Quedou sen corrixir e pode ser todo un desafío. Quen se atreve? Ánimo que non é tan difícil. Ah! Hai que explicar a forma.
sábado, 5 de marzo de 2011
A ILÍADA
Hoxe escoitaremos o canto I d´A Ilíada, unha das delicias da literatura universal.
ESCOITADE QUE SEGURO QUE XA VOS SOA.
ESCOITADE QUE SEGURO QUE XA VOS SOA.
miércoles, 2 de marzo de 2011
Lista de verbos 2
Análise morfolóxica das seguintes formas verbais:
λαβών: nomin. masc. sg. partic. aor. act. de λαμβάνω
ἐποιοῦντο: 3ª pl. imperf. ind. med-pas. de ποιέω
βοᾷ: 3ª sg. pres. ind. act. de βοάω
ἐσκόπει: 3ª sg. imperf. ind. act. de σκοπέω
ἀπολογησάμενος: nom. masc. sg. partic. aor. med. de ἀπολογέω
εἰπών: nomin. masc. sg. partic. aor. act. de λέγω
ἐκβοηθήσαντας: acus. masc. pl. partic. aor. act. de ἐκβοηθέω
ὁρμώμενος: nomin. masc. sg. partic. pres. med-pas. de ὁρμάω
γένηται: 3ª sg. aor. subx. de γίγνομαι
ἐπῄνουν: 1ª sg ou 3ª pl imperf. ind. act. de ἐπαινέω
λαβών: nomin. masc. sg. partic. aor. act. de λαμβάνω
ἐποιοῦντο: 3ª pl. imperf. ind. med-pas. de ποιέω
βοᾷ: 3ª sg. pres. ind. act. de βοάω
ἐσκόπει: 3ª sg. imperf. ind. act. de σκοπέω
ἀπολογησάμενος: nom. masc. sg. partic. aor. med. de ἀπολογέω
εἰπών: nomin. masc. sg. partic. aor. act. de λέγω
ἐκβοηθήσαντας: acus. masc. pl. partic. aor. act. de ἐκβοηθέω
ὁρμώμενος: nomin. masc. sg. partic. pres. med-pas. de ὁρμάω
γένηται: 3ª sg. aor. subx. de γίγνομαι
ἐπῄνουν: 1ª sg ou 3ª pl imperf. ind. act. de ἐπαινέω
Suscribirse a:
Entradas (Atom)