Estas
son as frases que quedei en poñervos para que o curso que vén
comecedes un pouco mellor en sintaxe.
A
actividade consiste en facer moi despacio a análise sintáctica das
frases, reflexionando a fondo en cada unha das funcións sintácticas
que poñemos debaixo das palabras, e só despois desa reflexión nos
lanzamos a traducilas. Por último, unha vez traducida unha frase,
haberá que analizar tamén dita tradución en galego ou castelán.
Ἀναγκάζει
ἡμᾶς σπονδὰς ποιεῖσθαι ἡ Λυσιστράτη.
Βουλόμεθα
πλουτεῖν πάντες, ἀλλ᾿ οὐ δυνάμεθα.
Ἡ
γλῶσσα ἀναρίθμων κακῶν ἐστιν αἰτία.
Φίλιππος
μεταπέμπεται Ἀριστοτέλην παιδαγωγὸν
Ἀλεξάνδρου τοῦ υἱοῦ.
Χρὴ
τοὺς μὲν ἐπαίνου ἀξίους τιμᾶν, τοὺς
δ᾿ ἀδίκους φεύγειν [τιμᾶν infinitivo de
τιμάω].
Ἡ
αὐτὴ γνώμη οὐκ ἦν ἀεὶ τοῖς Ἀθηναίοις
καὶ τοῖς Λακεδαιμονίοις.
Νομίζουσι
γὰρ τοὺς ἀχαρίστους ἀνθρώπους τῶν
θεῶν ἀμελεῖν.
Οἱ
φρονιμώτατοι ἄνθρωποι εὐδαιμονέστατοι
εἰσίν.
Ὁ
πόλεμος αὐτοὺς πενεστέρους πεποίηκε.
Οὐκ
ἐστὶν οὐδὲν ἀγριώτερον φθόνου.
Εὐνούστεραι
τοῖς παισὶν αἱ μήτερές εἰσιν ἢ οἱ
πατέρες.
Πολλάκις
ἀνθρώποις ἡ τῶν ἰδίων χρημάτων
ἐπιθυμία κακῶν αἰτία γίγνεται.
Σοφοί
εἰσιν οἳ μανθάνειν βούλονται.
Ἀγαθὸς
γίγνεται ὅστις οὐδὲν ποιεῖ κακόν.
Κῦρος
ἔλεγε πρὸς αὐτοὺς τάδε· “Ἡ νίκη
ἐστὶν ἐκείνου, ὃς ἔχει τὰ ὅπλα”.
Ἐγὼ
τοὺς προγόνους τοὺς ὑμετέρους καὶ
τὰς ἀρετὰς τὰς ἐκείνων ἀνακαλῶ.
Πόλεμος
ποιεῖ τοὺς μὲν δούλους, τοὺς δὲ
ἐλευθέρους.
Ἐν
ἐκείνῳ τῷ χρόνῳ οἱ Ἀθηναῖοι
δημοκρατίαν ἀγαθὴν ἐνόμιζον.
Ἐγὼ
δὲ πλούσιος καλοῦμαι ὑπὸ πάντων,
εὐδαίμων δ᾿ ὑπ᾿ οὐδενός.
Αἱ
τῶν Σπαρτιάτων μητέρες ἐβούλοντο
τοὺς παῖδας ἐκ τοῦ πολέμου νικήτας
ἢ νεκροὺς βαίνειν.
Os
textos semellan sinxelos, pero tedes que facer igualmente unha
análise sintáctica profunda, buscando ademáis ónde se dividen as
oracións e qué as divide (relativo, conxunción, puntos ou comas,
sustantivas de infinitivo, etc)
texto
1 "Os espartanos"
Οἱ
Σπαρτιᾶται ἦσαν τολμηροί, καὶ
καρτερικοί, καὶ ἱκανοὶ ἐπὶ τὴν πεῖναν
καὶ τὴν δίψαν καὶ τὸν θερμὸν καὶ
τοὺς πόνους. Ὁ τῶν Σπαρτιατῶν βίος
ἦν ἄνευ πολυτελείας. Ἦσαν θηρατικοὶ
ἐν ταῖς ὕλαις ἄρκτων καὶ ἐλάφων
μεσταῖς. Ἡ τῶν Σπαρτιατῶν δόξα μεγάλη
ἐστίν ἐν τῇ ἱστορίᾳ.
texto
2 "Os xefes gregos na Guerra de Troia"
Ἐν
τῷ ἐπὶ τοὺς Τρῶας πολέμῳ πάντων τῶν
Ἑλλήνων ὁ μὲν πρῶτος καὶ κράτιστος
ἦν Ἀγαμέμνων· ὁ δεύτερος ὁ Μενέλαος,
ὁ τῶν Σπαρτιατῶν τύραννος· ὁ δὲ
τρίτος, ὁ παῖς Θέτιδος, Ἀχιλλεύς,
πάντων τῶν Ἑλλήνων ῥώμῃ καὶ θυμῷ
ἄριστος· ὁ δὲ τέταρτος, ὁ τῆς Ἰθάκης
τύραννος, Ὀδυσσεὺς δολοποιός· ὁ δὲ
πέμπτος ὁ Νέστωρ, πάντων σοφώτατος
καὶ πρεσβύτατος· πολλῶν δὲ ἄλλων ἐν
ταῖς μάχαις ἀρίστων Ὅμηρος τὰ ὀνόματα
μνημονεύει.
texto
3 "A raposa e o maniquí" [Fábula de ESOPO]
Ἀλώπηξ
ἐν οἰκίᾳ ὑποκριτοῦ εὑρίσκει κεφαλὴν
μορμολυκείου καλήν. Ἀναλαμβάνει δὲ
ταῖς χερσὶ καὶ λέγει· "Ὦ κεφαλή,
ἐγκέφαλον οὐκ ἔχεις".
Ὁ
λόγος δηλοῖ ὅτι πολλοὶ ἄνδρες εἴσι
μεγαλοπρεπεῖς μὲν τῷ σώματι κατὰ δὲ
ψυχὴν ἀλόγιστοι.