Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.



jueves, 22 de diciembre de 2011

FELICES FESTAS


Καλά Χριστουγέννα και καλή χρονιά para todos os alumnos de Grego.
Vémonos en xaneiro coas forzas renovadas.

viernes, 16 de diciembre de 2011

MÚSICA GREGA

A canción que podedes escoitar a continuación é a que elixiu unha alumna de Cultura Clásica para o seu traballo. Gustoume e quéroa compartir con vós.

martes, 13 de diciembre de 2011

Combate contra o Minotauro

            Represéntase xeralmente a Teseo loitando contra o Minotauro, esta é a súa principal fazaña, que se sitúa na illa de Creta en tempos do rei Minos.

            Minos, rei de Creta, estaba casado con Pasífae e tiña, entre outros, dúas fillas chamadas Ariadna e Fedra. En certa ocasión Minos, para quedarse con todo o poder ante os seus irmáns, alegou que os deuses querían que el reinase e que, para demostralo, o deus Poseidón faría saír un touro do mar, que el, en xusta correspondencia, lle sacrificaría. Poseidón enviou o touro, pero Minos non llo sacrificou porque era un animal magnífico. Entón o deus vingouse infundindo en Pasífae unha paixón irresistíbel polo touro, do que concibiu un monstro con corpo de home e cabeza de touro, o Minotauro, que era antropófago. O rei, horrorizado, mandou encerralo nun labirinto construído polo arquitecto Dédalo.

            Minos, que vencera aos atenienses nunha guerra para vingar a morte do seu fillo Andróxeo -morto a mans de cidadáns atenienses nunha emboscada- impuxo a Atenas o pago dun tributo anual (ou cada nove anos) de sete mozos e sete mozas para pasto do Minotauro. Teseo pediu ser incluído entre eses mozos para poder enfrontarse ao monstro e terminar así con este macabro tributo. Exeo accedeu á petición do fillo, mais pediulle que, se tiña éxito nesta arriscada empresa, volvese coas velas brancas despregadas e, en caso contrario, o barco debía volver coas velas negras en sinal de fracaso.

            Cando Teseo desembarcou en Creta, Ariadna, a filla de Minos, namorouse del e prometeulle axuda a cambio de que a levase con el a Atenas e casase con ela. Por suposto, Teseo prometeullo. Entón Ariadna conseguiu do arquitecto Dédalo o secreto para saír do labirinto: o fío dun novelo que había que ir desenrolando ao entrar. Teseo matou ao Minotauro e, recollendo o fío do novelo de Ariadna, puido saír victorioso do labirinto.

            Informado Minos da axuda prestada por Dédalo, encerrou no interior do labirinto ao arquitecto e a seu fillo Ícaro. Pero Dédalo fabricou unhas alas para el e outras para Ícaro, pegounas con cera nos ombros e, desta maneira, os dous saíron voando. Antes de partir, Dédalo aconsellou ao fillo que non voase demasiado baixo nin demasiado alto xa que o sol podía derreter a cera. Porén, Ícaro non atendeu os consellos do pai, achegouse demasiado ao sol e, desprendidas as súas alas pola calor, caeu ao mar, que desde entón leva o nome de mar de Icaria.

            Teseo embarcou de regreso a Atenas con Ariadna. Pero nunha escala da nave na illa de Naxos (unha das illas Cícladas), deixouna durmindo e fíxose á mar sen ela. Cando Ariadna espertou, quedou desolada ao se ver abandonada. Mais axiña chegou o deus Dioniso co seu ruidoso séquito e converteuna na súa muller.

            Teseo proseguiu viaxe cara a Atenas pero esqueceu cambiar as velas negras por unhas brancas como quedara co seu pai. Ben o esquecese involuntariamente polas moitas aventuras vividas, ben voluntariamente co obxecto de herdar -hai versións para todos os gustos-, o caso foi que Exeo ao ver as velas negras pensou que o seu fillo morrera e botouse ao mar, que desde entón leva o seu nome: mar Exeo. Teseo herdou o trono de Atenas onde gobernou con prudencia.

            Este mito do labirinto e o Minotauro evoca claramente a civilización cretense ou minoica, da que sabemos, sobre todo despois das escavacións de Evans, que tiña un culto importante do touro, palacios inmensos, e símbolos como a dobre machada (en grego λάβρυς). Efectivamente labirinto significa “palacio da dobre machada”.

domingo, 11 de diciembre de 2011

Frases comparativos e superlativos

Lembrade que existen tamén comparativos e superlativos irregulares. Podédelos repasar na páxina 194 do libro de texto.

1- Ἡμεῖς ἐσμὲν δεινότεροι αὐτῶν.
2- Οὐκ ἔστι κτῆμα ἄμεινον φίλου.

3- Θεμιστοκλῆς εὐνούστερος ἦν εἰς τὴν πατρίδα ἢ  Ἀλκιβιάδης.
4- Οἱ μὲν Πέρσαι πλείονες τῶν Ἑλλήνων ἦσαν ἐν Μαραθῶνι, οἱ δ᾿ Ἕλληνες τῶν Περσῶν βελτίονες.
5- Πάντων τῶν ἀνθρώπων ὁ μὲν Ἀριστείδης δικαιότατος ἦν, ὁ δὲ Ἀλκιβιάδης σοφώτερος αὐτοῦ.
6- Ὁ σίδηρος χρησιμώτερος ἐστι τοῖς ἀνθρώποις τοῦ χρυσοῦ.
7- Εὐνούστεραι τοῖς παισὶν αἱ μήτερές εἰσιν ἢ οἱ πατέρες.

8- Λέγουσι τοὺς λύκους κρείσσους κυνῶν εἶναι.
9- Αἱ τοῦ χειμῶνος νύκτες μακρότεραί εἰσι τῶν τοῦ θέρους νυκτῶν.
10- Οἱ Ἀθηναῖοι Ἀριστείδην ὠστράκιζον, ὃν δικαιότατον πάντων ὠνόμαζον.


viernes, 2 de diciembre de 2011

4ª lista de verbos 2011-2012

Para repasar o verbo para o control do venres:

γιγνώσκων: nomin.masc.sg. partic.pres,act. de γιγνώσκω
λέγοιεν: 3ªpl.pres.opt.act. de λέγω
χρίεται:3ªsg.pres.ind.med-pas. de χρίω
τυγχάνωσιν:3ªpl.pres.subx.act. de τυγχάνω
κατεκλίθησαν:3ªpl. aor.ind.pas. de κατακλίω
ἐξῆγον:1ªsg/3ªpl.imperf.ind.act. de ἐξάγω
ἀπέβαινε:3ªsg.imperf.ind.act. de ἀποβαίνω
ηὑρίσκετο:3ªsg.impef.ind.med-pas. de εὑρίσκω
ἄγοιτο:3ªsg.pres.opt.med-pas. de ἄγω

martes, 29 de noviembre de 2011

Analiza morfoloxicamente

λέγεις
κελεύσομεν
εἰσί
ἐβούλευον
παιδεύσει
ἔτισε
ἐσμέν
ἐκελεύετε
ἦν
πεπίστευκας

τῇ ὁδῷ
τοὺς ἀνθρώπους
τὴν δικαιοσύνην
τὰ ῥόδα
ταῖς αἰτίαις
τὸν πόλεμον
τῷ στρατιώτῇ
τὰς δόξας

lunes, 28 de noviembre de 2011

Frases demostrativos

5-Οὔτε ἡμεῖς ἐκείνου δοῦλοι ἐσμέν, οὔτε ἑκεῖνος ἡμῶν κύριος ἐστίν.
6-Οἱ μὲν κελεύσουσι τάδε, οἱ δὲ ταῦτα.
7-Ἡ νῆσος Κρήτη ἐν ἐκείνῃ τῇ θαλάττῃ ἐστίν.
8-Οὗτος ὁ ἄνθρωπος τοὺς υἱοὺς καλῶς παιδεύσει.
9-Ἐγὼ ἐθέλω τοῦτον γιγνώσκειν.
10-Ταῦτα μὲν λέγεις, τάδε δὲ λέγω.
11-Οἱ νόμοι ἐκεῖνοι ἐφύλαττον τὸν βίον τῶν πολιτῶν ἐν Ἀθήναις.
12-Τούτοις τοῖς νεανίαις ἡ ἡμέρα καλή ἐστιν.
13-Ἥδε ἡ ἡμέρα τοῖς Ἕλλησι μεγάλων κακῶν αἰτία ἐστίν.
14-Οὗτος καὶ τὴν πατρίδα  καταισχύνει καὶ πᾶσαν τὴν Ἑλλάδα, ὅτι Ἕλλην ὢν τοιοῦτός ἐστιν.

Pon en grego:
Falades sobre esas cousas

Frases de participio (II)

Aquí tedes outras oito frases de participio. ÁNIMO QUE SEGURO QUE SAEN CADA VEZ MELLOR! Pero non nacemos aprendidos, temos que TRABALLAR.
Que tal unha frase de participio cada día?


17-Πάντα τὰ ἐν τῷ κόσμῳ ὄντα ἔργον θεῶν ἐστίν.

18- Γενομένης τῆς μάχης ἐν Σαλαμῖνι, ἐνίκησαν οἱ Ἕλληνες. Τῶν Περσῶν οἱ μὲν ἔφυγον, οἱ δὲ ἀπέθανον. 

viernes, 25 de noviembre de 2011

control medio-pasiva

παρεκελεύετο: 3ªsg.imperf.ind. παρακελεύομαι
ἀκμάζων: nomin.masc.sg. partic. pres. act. ἀκμάζω
μαχούμενος: nomin.masc. sg. partic. pres. μάχομαι
ἐπορεύοντο: 3ªpl.imperf.ind.med-pas. πορεύω
προσεβούλευσαν: 3ªpl.aor.ind.act. προσβουλεύω
ἀπόντα: acus.masc.sg.(o neutro pl.)partic.pres.act. ἄπειμι
ἦγεν: 3ªsg.imperf.ind.act. ἄγω
κατεκλείθη: 3ªsg.aor.ind.pas. κατακλείω
εἶχον: 1ªsg o 3ªpl.imperf. ind.act. ἔχω
κωλύσηται: 3ªsg.aor.subx.medio κωλύω

control vocabularios 1, 2 e 3

Qué significan as seguintes palabras?
ἡ ψυχή, ψυχῆς = alma
ἡ ἡμέρα, ἡμέρας = día
ὁ ἄνθρωπος, ἀνθρώπου = home
λέγω = dicir
ὁ θάνατος, θανάτου = morte
ἡ εἰρήνη, εἰρήνης = paz
ἡ συμφορά, συμφορᾶς = suceso, desgraza
ὁ νόμος, νόμου = lei
γιγνώσκω = coñecer
ὁ λόγος, λόγου = palabra, discurso
Como se di en grego?
mar : ἡ θαλάττα, θαλάττης
guerra: ὁ πόλεμος, πολέμου
cidadán: ὁ πολίτης, πολίτου
feito, obra: τὸ ἔργον, ἔργου
tempo: ὁ χρόνος, χρόνου
ser, estar, haber: εἰμί
vida: ὁ βίος, βίου
deus: ὁ θεός, θεοῦ
sorte: ἡ τύχη, τύχης
ter: ἔχω

martes, 22 de noviembre de 2011

3ª LISTA DE VERBOS 2011-2012

ποιούμενος: nom.masc.sg. partic.pres.med-pas. ποιέω 
ἐκδέδυμαι: 1ª sg. perf.ind.med-pas. ἐκδύω
ὠρχήσαντο: 3ªpl.aor.ind. ὀρχέομαι
ὑπέμενον: 1ªsg. ou 3ªpl. imperf.ind.act. ὑπομένω
βούλησθε: 2ªpl.pres.subx. βούλομαι
σπένδεσθαι: infin.pres.med-pas. σπένδω
νομίζων: nomin. masc.sg. partic. pres.act. νομίζω

sábado, 19 de noviembre de 2011

CORRECCIÓN DAS FRASES DA PÁXINA 202

Frase 5a: Facía iso querendo educar aos cidadáns.
Frase 5b: Entre os espartanos os vellos eran máis coidados e honrados que os mozos.
Frase 5c: Unha serea tocaba a cítara, outra cantaba, outra tocaba a frauta, por iso convencían aos navegantes para quedarse.

miércoles, 16 de noviembre de 2011

EXERCICIOS PÁXINA 43

-Transcribe as seguintes palabras:
eti- (helenismo: etioloxía) 
arc-/arqu- (helenismos: arqueoloxía, monarca...etc)
ge-/xe- (xeoloxía, apoxeo)
irene
hemer- (hemeroteca, efemérides)
talas- (talasocracia, talasoterapia)
maqu- (tauromaquia, naumaquia)
techn-(tecnoloxía, técnica)
psiqu-/psic- (psicoloxía, psicosomático)

-Une cunha frecha cada palabra co seu significado
azar>>>ἡ τύχη, τύχης
arte>>>ἡ τέχνη, τέχνης
mar>>>ἡ θάλαττα, θαλάττης
día>>>ἡ ἡμέρα, ἡμέρας
suceso>>>ἡ συμφορά, συμφορᾶς
paz>>>ἡ εἰρήνη, εἰρήνης

-Escribe o significado e enumera tres helenismos das seguintes palabras:
.terra: xeografía, xeoloxía, apoxeo, xeocentrismo, xeomórfico.
.alma: psicoloxía, psicosomático, psique, psíquico.
.principio/mando: arquetipo, arqueoloxía, arcaico/monarquía, anarquía, oligarquía.
.escritura: grafía, biografía, bibliografía, ágrafo, gráfico, bolígrafo.

lunes, 14 de noviembre de 2011

Frases de participio

  1. Ὁ θεὸς πολλάκις χαίρει τοὺς μὲν μικροὺς μεγάλους ποιῶν, τοὺς δὲ μεγάλους μικρούς.
  2. Δεῖ τοὺς ὑπὲρ Φιλίππου λέγοντας μισεῖν.
  3. Οἱ ἄνθρωποι τὰ σκῆπτρα ἔχοντες οὐκ ἀεὶ ἄρχουσιν.
  4. Τοῦ μαθητοῦ ὄντος σοφοῦ, ὁ δὲ διδάσκαλος χαίρει.
  5. Κακῶς ποιοῦντες οὐδένα ἀνθρώπων, σώοι ἐσόμεθα. Οἱ κακῶς ποιοῦντες οὐκ ἀεὶ σώοι ἔσονται.
  6. Ὁ ἄδικα πράττων καὶ ὑπὸ τῶν φίλων φοβεῖται.
  7. Οἶνος μέν ἐστι ταχὺς ἵππος τῷ ποιητῇ, ὕδωρ δὲ πίνων ὁ ποιητὴς οὐδὲν τίκτει σοφόν.
  8. Δέκα ναῦς τὰς ἄριστα πλεούσας πέμπουσιν.
  9. Κῦρος μὲν γάρ, ὅτε παῖς ἦν, παιδευόμενος καὶ σὺν τῷ ἀδελφῷ καὶ σὺν τοῖς ἄλλοις παισὶ πάντων πάντα κράτιστος ἐνομίζετο.
  10. Οὐ καλός ἐστιν ὁ πόλεμος τοῖς πολεμοῦσιν.
  11. Βουλόμενος τὴν δικαιοσύνην τῆς ἀδικίας κερδαλεωτέραν εἶναι  ᾿Αγησίλαος τοῖς δικαίοις πλοῦτον παρεῖχε.
  12. Τὸν Ἀναξίμανδρον πολλὰ περὶ τοῦ κόσμου λέγοντα οἱ ἄνθρωποι σοφὸν εἶναι ἐνόμιζον.
  13. Οἱ Στωικοὶ τὸν κόσμον ζῷον εἶναι ἔλεγον ψυχὴν ἔχοντα.
  14. Ἐνίοτε οἱ νοσοῦντες ταῖς τῶν ἰατρῶν συμβουλίαις οὐ πείθονται.
  15. Τῶν Ἑλλήνων ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ὄντων, οὐδένα ἡγεμόνα ἐχόντων, ἡ μάχη ἐπαύσατο.
  16. Μηδενὸς ἔτι μάχεσθαι ἐθέλοντος, οἱ Πέρσαι ἔφευγον διὰ τῶν ὄρων.

CIVILIZACIÓN CRETENSE O MINOICA


Cronoloxía: auxe do 2000 ao 1600 a.C.
Características:
-pobo de mercaderes, industriais, agricultores e mariñeiros. Destacan no traballo de metais preciosos e exportan xoias e armas.
-monarquía burocrática e centralista.
-edificaron cidades sen amurallar  con palacios con patios interiores, cunha distribución laberíntica. Destacan  CNOSO e FESTO.
-arte: 
      .sobresae a columna de madeira pintada con fuste máis estreito na base e cun capitel que será o precursor do estilo dórico.
      .os frescos dos palacios mostran  temas de inspiración naturalista e escenas da vida cotiá.
      .cerámica elegante no perfil e na decoración, primeiro xeométrica e logo de temática naturalista.
      .algunhas esculturas que representan a deusas (deusa das serpes)
-relixión: divindades femininas obxecto dun culto doméstico.
-escritura:
      .escritura silábica, LINEAL  A, aínda sen descifrar, en taboíñas de arxila.
      .disco de Festo: disco de terracota impreso por ambos lados, cunha serie de selos de pedra que forman unha espiral con 45 símbolos. É a mostra máis antiga de texto escrito e está sen descifrar.
Fin: a destrución de Cnoso e a caída da civilización minoica coincidiron co comenzo do período máis próspero da civilización micénica, o que suxire que en parte foron os micénicos os causantes do seu declive. Só en parte porque na illa de Thera (a 110 km)  tivo lugar unha das maiores erupcións volcánicas da prehistoria recente, cara ao ano 1627 a.C., causando un xigantesco maremoto. Outra teoría sostén que a erupción de Thera podería ser a inspiración principal da lenda da Atlántida
Fontes:
a)    Arqueoloxía:
.Arthur Evans: a principios do s.XX desenterrou o palacio de Cnoso
                .unhas 3000 taboíñas de arxila
b)      Mitoloxía: lenda do Minotauro
Podedes ver vídeos sobre Creta, premendo AQUI.

martes, 8 de noviembre de 2011

Frases para practicar el examen (2º BAC)

Οἱ ἄγγελοι λέγουσι (τὸν στρατηγὸν νῦν εἰς τὴν Ἑλλάδα αὐτοὺς πέμπειν).
Os mensaxeiros din que o xeneral os envía agora á Hélade.

Γυνὴ (νοσοῦσα) ἰατρόν τινα παρεκάλεσεν.
Unha muller, que estaba enferma, chamou a un médico.

Ἐγὼ (τὴν ἀλήθειαν λέγων), (οὐδὲν παραλείπων), ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἠγόρευσα.
Eu, dicindo a verdade, non omitindo nada, falei na asemblea.

Οἱ Κύκλωπες, (οἷς ἐπὶ τοῦ μετώπου εἷς ὀφθαλμὸς ἦν), τρεῖς ἦσαν.
Os cíclopes, que tiñan un ollo na fronte, eran tres.

LISTA DE VERBOS 2

ὄντος: xen.masc.sg. participio pres. act. de εἰμί
παρεῖχε: 3ª sg. imperf. ind.act de παρέχω
θέλῃ: 3ª sg. pres. subx. act. de θέλω
ὤν: nomin. masc. sg. partic. pres. act. de εἰμί

domingo, 6 de noviembre de 2011

CORRECCIÓN

1)

Γ γ  oclusiva gutural sonora

Ψ ψ consonante doble

Θ θ oclusiva dental aspirada

Ξ ξ consonante doble

Υ υ vocal breve o larga

Σ σ, ς consonante silbante

Η η vocal larga
2)

Pi : oclusiva labial sorda 

Rho: consonante sonante líquida

Ómicron iota: diptongo con primer elemento breve

Alfa: vocal breve o larga

Psi: consonante doble

Épsilon: vocal breve

Ni: consonante sonante nasal

/proiapsen/

Kappa: oclusiva gutural sorda

Iota: vocal breve o larga

Zeta: oclusiva dental aspirada

Alfa: vocal breve o larga

Rho: consonante sonante líquida

Alfa: vocal breve o larga

κιθάρα  /kithara/ (cítara)

3) τὴν dovxan
τῷ poihth'/

ταῖς stratiai'"
τῷ ajdelf¡w/'

4)
th'/ ajgora'/ : dativo fem. sing. de ἡ ἀγορά, ἀγορᾶς

toi'" maqhtai'" : dativo masc. pl. de ὁ μαθητής, μαθητοῦ

aiJ glw'ttai nominativo fem. pl. de ἡ γλῶττα, γλώττης

5)
Ἡ οἰκία μακρὰ ἐστίν  = La casa es grande
------- ------  ------
 Sujeto   Atributo     Verbo

 Ἡ μάχη αἰτία συμφορῶν τῷ πολίτῃ ἐστίν 
---------- ------  -------------   ------------  -------
Sujeto     Atributo      CN             CI            Verbo

 = La batalla es causa de desgracias para el ciudadano

 Οἱ νεανίαι τὰς βουλὰς τοῦ πολίτου ἀκούουσιν
-------------   -------------   --------------  --------------
Sujeto                CD                   CN                Verbo

 =Los jóvenes escuchan los consejos del ciudadano

 Τὰς τοῦ νεανίου ἀνάγκας γιγνώσκομεν
----    --------------   ---------    ----------------
               CN                 CD               Verbo
= Conocemos las necesidades del joven

 Ὦ νεανία, δικαστὴς εἶ    = Joven, eres juez.
Vocativo        atributo     Verbo

sábado, 5 de noviembre de 2011

PRÁCTICA-EXAME 1º

1ª) Escribe en maiúsculas e minúsculas e clasifica as seguintes letras:

gamma - psi - zeta - xi - ýpsilon - sigma - eta

2ª) Deletrea, clasifica e transcrebe as seguintes palabras:
προíαψεν, κιθάρα

3ª) Pon o artigo ás seguintes palabras:

-------------dovxan

-------------poihth'/

-------------stratiai'"

-------------ajdelf¡w/'
4ª) Analiza morfolóxicamente (caso, xénero, número e enunciado) as seguintes palabras:
 -th'/ ajgora'/
-toi'" maqhtai'"
-aiJ glw'ttai

5ª)Analiza sintácticamente e traduce as seguintes frases:

Ἡ οἰκία μακρὰ ἐστίν.

Ἡ μάχη αἰτία συμφορῶν τῷ πολίτῃ ἐστίν.

Οἱ νεανίαι τὰς βουλὰς τοῦ πολίτου ἀκούουσιν.

Τὰς τοῦ νεανίου ἀνάγκας γιγνώσκομεν.

Ὦ νεανία, δικαστὴς εἶ.

Para facer as frases debedes mirar o vocabulario que hai ao final do libro.

6ª) Pon en grego:
-As batallas son malas.
-Os cidadáns escoitan o mar.

vocabulario: ἡ μάχη, μάχης = batalla
ἡ θάλαττα, θαλάττης = mar
ὁ νεανίας, νεανίου = xoven
κακή = mala
ἀκούω = escoitar

martes, 25 de octubre de 2011

EROS E PSIQUE

Hoxe estivemos falando do mito de Eros e Psique seguindo a versión que Apuleyo nos da na súa obra o asno de ouro. Vimos tamén un montón de imaxes de artistas que ao longo dos séculos representaron este mito. Pois ben, atopei este post nun blog que creo pode ser do voso interese. Xa me contaredes. Mentres déixovos contemplando dúas imaxes fantásticas de Eros.



Eros con peixe (1479) VERROCCHIO                 Eros e Psique (1786) CÁNOVA

lunes, 17 de octubre de 2011

FRASES DE RELATIVO

Para facer ao longo da semana do 17 ao 21 de outubro como repaso do relativo:
1) Ἄρτεμις μὲν οὖν, ἣ τῆς θήρας ἐπιμέλειαν εἶχε, πάρθενος ἦν ·  Ἀπόλλων δέ, ὃς τὴν μαντικὴν ἐγίγνωσκε παρὰ Πανός, ἧκεν εἰς Δελφούς.
2) Μαθητής τις, ὃν οὐ γιγνώσκεις, ὦ διδάσκαλε, ἀστρονομίαν μανθάνειν βούλεται.
3) Γεωργός τις πρὸ τοῦ θανάτου ἔλεγε πρὸς τούς ἑαυτού παῖδας· παῖδες ἐμοί, ἐγὼ μὲν ἤδη τὸν βίον καταλύσω, ὑμεῖς δ᾿, ἅπερ ἐν τῇ ἀμπέλῳ μοι κέκρυπται, ζητήσετε ταῦτα.
[κέκρυπται: 3ª sg. perfecto pasivo de κρύπτω=foi agochado]
4) Ὁ ἄναξ οὗ τὸ μαντεῖον ἐστίν ἐν Δελφοῖς οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει, ἀλλὰ σημαίνει.

ESTUDIO O ALFABETO (1º BAC)

Aqui tedes máis  palabras gregas para practicar : ἀνθρώπους - οὐρανοῦ - ἡμέρα - παρασκευάζειν - φύλακας
1-deletrear
2-ler
3-poñer en maiúsculas
4-clasificar polo acento
5-clasificar letra a letra

lunes, 10 de octubre de 2011

LENDO GREGO (2)

Seguimos practicando a lectura do grego antigo e qué mellor texto para practicar que os primeiros versos de A Ilíada de Homero. Ánimo que non é tan difícil. 
Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληιάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί’ Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκε,
πολλὰς δ’ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν
οἰωνοῖσί τε πᾶσι· Διὸς δ’ ἐτελείετο βουλή·
ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε
Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.

miércoles, 5 de octubre de 2011

LENDO GREGO

Estes días andamos en 1º de Bacharelato afianzando o alfabeto. Hoxe terminamos e o martes temos o control. Por iso penso que vos pode ser de axuda esta imaxe que mostra un cartel de carreteira na Grecia moderna, así comprobaredes de paso que as letras seguen a ser as mesmas. Desapareceron os espíritos e só hai un acento, o agudo. Pero as letras non cambiaron nada. Ánimo e a ler.
[imaxe sacada da wikipedia]

TRIBUTO Á LINGUA GREGA

“Siempre agradeceré a Scauro que me hiciera estudiar el griego a temprana edad. Aun era un niño cuando por primera vez probé a escribir con el estilo y los caracteres de ese alfabeto desconocido; empezaba mi gran extrañamiento, mis grandes viajes y el sentimiento de una elección tan deliberada y tan involuntaria como el amor. Amé esa lengua por su flexibilidad de cuerpo bien adiestrado, su riqueza de vocabulario donde a cada palabra se siente el contacto directo y variado de las realidades, y porque casi todo lo que los hombres han dicho de mejor lo han dicho en griego. Bien sé que hay otros idiomas, están petrificados, o aún les falta nacer. Los sacerdotes egipcios me mostraron sus antiguos símbolos, signos más que palabras, antiquísimos esfuerzos por clasificar el mundo y las cosas, habla sepulcral de una raza muerta.(..)
Nada iguala la belleza de una inscripción votiva o funeraria latina; esas pocas palabras grabadas en la piedra resumen con majestad impersonal todo lo que el mundo necesita saber de nosotros. Yo he administrado el imperio en latín; mi epitafio será inscrito en latín sobre los muros de mi mausoleo a orillas del Tiber; pero he pensado y he vivido en griego.”

Publio Elio Adriano.
(Tomado do Blog "Entre el Olimpo y el Ida")

lunes, 19 de septiembre de 2011

Benvidos a un novo curso!

Aqui estamos de novo dispostos a comezar outro curso máis. Este ano utilizaremos bastante este blog, polo tanto teredes que vos anotar desde o primeiro día para así poder participar e non perder o fío da materia. Ademais este curso estreamos unha sección que ides levar vós, na que falaremos de literatura e historia da antiga Grecia; o nome desta sección déixovolo a vós, ide pensando...
Outra ferramenta que imos usar este curso é a aula virtual do Instituto que nos servirá para propor exercicios e correxilos. A continuación tedes os pasos que hai que seguir para inscribirse na aula virtual de Grego.
Estas son as novidades. Espero que vos sexan útiles e que saibamos sacarlles todo o proveito que teñen.

jueves, 16 de junio de 2011

Frases correxidas

3-Din que ese poeta educa a Grecia.
5-Non hai ninguén que non ame a ese neno.
6-Na casa, que estaba xunto ao río, había un fermoso cabalo, que Febo Apolo dera a Teucro.
7-O mestre ordenou que nós lésemos a Homero.
8-Os antigos sabios dicían que os deuses eran inmortais.
9-Digo que el é culpable de inxustiza.
10- Algúns cren que a vida é un castigo.

Corrección de palabras

τὸν μέλανα γέροντα: ὁ μέλας γέρων
πάντων τῶν χρημάτων: πᾶν τὸ χρῆμα
τοὺς χαρίεντας δαίμονας: ὁ χαρίεις δαίμων
οἱ σώφρονες ῥήτορες: ὁ σώφρων ῥήτωρ
τοῖς μεγάλοις σώμασιν: τὸ μέγα σῶμα
οὐδένι πατρὶ ἀγαθῷ: οὐδεὶς πατὴρ ἀγαθός

miércoles, 15 de junio de 2011

Frases para preparar o exame final

Aqui tedes unhas frases para practicar o exame do venres:

-Οἱ ἄγγελοι λέγουσι τὸν στρατηγὸν νῦν εἰς τὴν Ἑλλάδα αὐτοὺς πέμπειν.
-Προσήκει τοῖς παισὶ πολλάκις ὕδωρ πίνειν.
-Ἃ λέγει ὁ νόμος, ταῦτα ἀκούομεν.
-Ἐν τῇ ἀγορᾷ ἦσαν ἑπτὰ ἢ ἐννέα ἄνδρες. Σὺν δὲ αὐτοῖς μία γυνὴ ἦν, ἣν πάντες ἔστεργον.
- Τίς ὑμῶν τοὺς ἵππους μου ἔχει; αὐτοὺς ἔχω.
- Ἐν τῷ πολέμῳ τοῖς ὅπλοις τιτρώσκονται οἱ στρατιῶται.

Déixovos tamén este outro exercicio para repasar declinación:
Pon en nominativo singular os seguintes sintagmas:

τὸν μέλανα γέροντα
πάντων τῶν χρημάτων
τοὺς χαρίεντας δαίμονας 
οἱ σώφρονες ῥήτορες 
τοῖς μεγάλοις σώμασιν.
οὐδένι πατρὶ ἀγαθῷ