Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.



lunes, 22 de diciembre de 2014

10 frases

Analiza sintacticamente e traduce:
-Ἥδε ἡ ἡμέρα τοῖς ἀνθρώποις κακῶν αἰτία ἐστίν.
-Τούτοις τοῖς νεανίαις ἡ ἡμέρα καλή ἐστιν.
-Οὗτος εἰς Μίλητον ἔπλευεν.
-Ἐν ἐκείνῃ τῇ οἰκίᾳ ἀγαθοὶ ποιηταὶ ἦσαν.
-Τάδε μὲν ἀκούεις, ταῦτα δὲ ἀκούω.
-Οἱ νόμοι ἐκεῖνοι ἐφύλαττον τὸν βίον τῶν πολιτῶν ἐν Ἀθήναις.
-Οἱ Ἀθηναῖοι ἔπλευον εἰς ἐκείνους τοὺς τόπους.
-Ἐφέρετε τοὺς ἵππους ἐκ τής θαλάττης πρὸς τὴν οἰκίαν.
-Ὁ δικαστὴς ἐν Ἀθήναις ἦν.
-Θαυμάζομεν τὴν ἀνδρείαν τοῦ Λεονίδου καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐν ταύτῃ τῇ μάχῃ.

Pon en grego estes sintagmas preposicionais:

Vou debaixo do río
Vou cara a ágora
Estou na ágora
Veño da ágora
Vou ágora arriba

domingo, 21 de diciembre de 2014

10 verbos para analizar

Analiza morfoloxicamente estes verbos: CORRIXIDOS
ἐνομίζετε
εἶ
κελεύει
πολιτεύσεις
ἦν
ὀνομάζουσι
ἐθεράπευε
ἦσαν
λέγομεν
ἐθέλω

10 sustantivos para analizar

Analiza morfolóxicamente estas palabras: CORRIXIDOS
τῆς ἁμίλλης
τοῖς  ἔργοις
τῶν ἡμερῶν
τὰς ψυχάς
τὴν γεωμετρίαν
οἱ σοφισταί
τῇ γῇ
τὰ ὅπλα
τοὺς μαθητάς
τοῦ θησαυροῦ

4ª-5ª lista 2014-15

ἄγοιτο
συμβουλεῦσαι
βούλησθε
ὤν
πολιτεύσοιντο
ἀκούσας
λαβών
εἶχον
θέλῃ
γενέσθαι
πεποιημένον
ἐγίγνοντο
εὐφραίνηται
εἶεν
ὄντος
γένωνται
ἀπήγγελλον
ἐξείη
παρέλαβε
ἔσχε
γενομένοις
ἐξῆγον
εἶπεν
συνέγραφον
ποιήσας
πιστεύσωμεν

MARCO HISTÓRICO DE XENOFONTE

MARCO HISTÓRICO DE JENOFONTE (c.430-355 a.C.)


                    INTRODUCCIÓN

La vida de Jenofonte transcurre a lo largo de la época clásica de la historia de Grecia, época marcada por la hegemonía ateniense y la posterior decadencia tras la derrota de esta polis en la guerra del Peloponeso. Es importante destacar que este declive político no se corresponde con un declive cultural, más bien todo lo contrario: muchos de los artistas, escritores y científicos llevan a cabo sus obras durante esta época.

GUERRA DEL PELOPONESO (431-404 a.C.)

             a) La Liga de Delos
                         Después de las Guerras Médicas –1ª mitad del S.V             a.C.- se formó la                          Liga de Delos con Atenas a la cabeza y con la idea de               unir fuerzas                          para luchar con el Imperio persa en caso de que volviera a               haber un                        enfrentamiento. Cada polis aportaba un tributo para costear el                                                mantenimiento de un ejército y una flota capaces de rechazar un posible                                ataque persa. Estas aportaciones se depositaban en la isla sagrada de                                  Delos en un principio, pero después pasaron directamente a Atenas.
 Gracias a esto Atenas creció mucho, lo que provocó el recelo de otras polis,  especialmente de Esparta.

b)Causas de la guerra:

-Crecimiento del poder ateniense y temor que esto suscitó sobre todo entre los peloponesios;
-Conflicto de Corinto –colonia espartana- con Corcira. Los atenienses apoyaron a Corcira y los espartanos a Corinto;
-División de las polis griegas entre las que apoyaban a Atenas y las que apoyaban a Esparta.

c)Evolución de la guerra:

-PRIMER PERÍODO: ambos bandos se dedicaron a invadir y asolar los territorios enemigos. Atenas, siguiendo el plan de Pericles, intentó convertirse en dueña del mar.
Estos planes se vieron frustrados con la merma de la población a causa de una peste que también acabó con la vida del propio Pericles –429 a.C.- Este hecho marcó el desarrollo de la guerra.
Cleón sustituyó a Pericles en la siguiente década en Atenas; ninguno de los bandos se impuso.
En el año 421 a.C. se firma la Paz de Nicias, prevaleciendo la idea de los que preferían llegar a un acuerdo.
-SEGUNDO PERÍODO: a los seis años de firmar la paz, renace el conflicto. Alcibíades, ateniense rico y atractivo, convence a sus conciudadanos de tratar de conquistar Sicilia donde había importantes colonias de los peloponesios. Esta empresa ya no la llevó a cabo Alcibíades porque fue acusado de impiedad y huyó a Esparta. Fue Nicias quien dirigió el asedio y sufrió una derrota clave en la evolución de la guerra –414 a.C.-. La flota ateniense fue destruida y los soldados perecieron o quedaron prisioneros.

-TERCER PERÍODO (Aquí comienzan las Helénicas): En el año 411 los oligarcas atenienses toman el poder imponiendo a un grupo de tiranos al frente de las instituciones. Esta situación sólo dura unos meses. Probablemente Jenofonte estuvo a favor de este gobierno, dada su tendencia filoespartana.
En el 410 se restablece la democracia, el regreso de Alcibíades, la reconstrucción de la flota y una cierta recuperación militar ateniense.
Pero de nuevo Alcibíades es desterrado; Esparta se alía con los persas y construye una gran flota con la ayuda de éstos. Este hecho, unido a la pericia de Lisandro –el nuevo general espartano- será determinante en el desenlace de la guerra del Peloponeso.
La derrota final de Atenas llega en el año 404 a.C. Los espartanos vencen en la batalla de Egospótamos y sitian Atenas. Los atenienses aguantan la situación todo el invierno pero en la primavera, tras un largo asedio y sin alimentos, se rinden incondicionalmente (cf. lectura……)
Las condiciones impuestas por los espartanos son muy duras: destruir los Muros Largos (μακρὰ τείχη) que unían la ciudad con el Pireo –puerto de Atenas-, entregar casi todos los barcos, instauración de gobiernos oligárquicos en sustitución de los democráticos en todas las polis.
De esta manera, en Atenas se instaura el gobierno de los Treinta Tiranos.
Probablemente Jenofonte estuvo entre los atenienses contentos con la caída del sistema democrático.
 GRECIA DESPUÉS DE LA GUERRA DEL PELOPONESO
Las Constituciones democráticas fueron sustituidas por gobiernos oligárquicos en Atenas y las polis aliadas.
En Atenas, concretamente, tomaron el poder, apoyados por Esparta, los Treinta Tiranos, los cuales cometieron todo tipo de abusos –condena a muerte de opositores, exilios, expropiaciones-. El descontento generalizado desembocó en una guerra civil que ganaron los partidarios de la vuelta de la democracia.
También en las demás polis se produjeron sublevaciones. Esparta, desesperada por no poder mantener su hegemonía, vuelve a recurrir a los persas entregándoles a cambio de su apoyo las polis griegas de Asia Menor.
Esta alianza desprestigió aún más a Esparta que también tenía problemas internos –corrupción, descenso demográfico-.
Para empeorar la situación se produce una guerra abierta contra Persia. Las polis griegas de Asia Menor apoyaron a Ciro contra su hermano, el rey Artajerjes –asunto de la Anábasis-. Esta expedición fracasó por la muerte de Ciro, pero sirvió para que los espartanos dedujesen que podían derrotar a los persas y conseguir la independencia de las polis griegas de Asia Menor que previamente le habían cedido a Persia.
En medio de esta campaña, llega la guerra contra Tebas, Corinto, Argos y Atenas. Esparta es derrotada en Asia y se debilita cada vez más su posición en Grecia.
Tebas y sus aliados invaden el Peloponeso y vencen a los espartanos. La hegemonía de Tebas durará tan sólo unos años.
Con la decadencia de Tebas –362 a.C.- termina el ciclo histórico de la Grecia clásica y en este punto terminan también las Helénicas.
En todo este tiempo no se consiguió la unión de la totalidad del territorio griego, a lo más que se llegó fue a que una polis ostentase la hegemonía sobre las demás.
Esta unión comenzará con el reinado de Filipo II de Macedonia y culminará con su hijo Alejandro Magno.


jueves, 11 de diciembre de 2014

DICIONARIOS ON-LINE

Aqui tedes dous enlaces a dicionarios on line de calidade.

O primeiro é o Diccionario Griego-Español (o mellor do mundo) pero do que só saíron 7 volumes, ata a metade do épsilon:


O segundo é o Dicionario Grego - Inglés:

miércoles, 10 de diciembre de 2014

SOLUCIÓNS

Solución dos exercicios da páxina 73 (1-2):
1)
βουλεύσω
βουλεύσεις
βουλεύσει
βουλεύσομεν
βουλεύσετε
βουλεύσουσι(ν) 
2)
ἀκούσεις = escoitarás (2ªsg.)>>>᾿᾿ακούσετε
κελεύσουσι = ordenarán (3ªpl.)>>>κελεύσει
φεύγετε = evitades (2ªpl.)>>>φεύγεις
κινδυνεύσει = correrá perigo (3ªsg.) >>>κινδυνεύσουσι

Solución da páxina 84 (8b-d-i-k-l).
8b)
O xusto é bo e sabio, o inxusto malo.
8d)
A vida é longa, a felicidade pouca.
8i)
Un mal principio leva a un mal fin.
8k)
Este feito ten un principio, pero no un fin.
8l)
O mozo levaba un cabalo para o amo desde a casa ata a ágora.

PARA PREPARAR O EXAME

1ª) Escribe en maiúsculas, deletrea e clasifica as letras da seguinte palabra:

Maiúsculas Nome
π
pi
ε
épsilon
ι
iota
θ zeta
α
alfa
ρ rho
χ ji

iota
α
alfa
v. breve v. longa breve ou longa diptongo




α  ι
ει



xorda sonora aspirada
Labial
π




Dental




θ
Gutural




χ
Líquida ρ
Nasal

Silbante

Dobre




















































2ª) Pon en xenitivo singular e acusativo plural os seguintes sintagmas:

ὅδε ὁ θεός: τοῦδε τοῦ θεοῦ  // τούσδε τοὺς θεούς
ἐκεῖνος ὁ ναύτης: ἐκείνου τοῦ ναύτου  // ἐκείνους τοὺς ναύτας
τόδε τὸ δῶρον: τούδε τοῦ δώρου  // τάδε τὰ δῶρα
ἥδε ἡ θεὰ ἀθάνατος: τῆσδε τῆς θεᾶς  //  τάσδε τὰς θεάς

3ª) Analiza morfolóxicamente (caso, xº, nº e enunciado) os seguintes sustantivos:

αἱ ἡσυχίαι: nom.masc.pl. de ἡ ἡσυχία, ἡσυχίας
τῷ μαθητῇ: dat.masc.sg. de ὁ μαθητής, μαθητοῦ
τῶν κινδύνων: xen.masc.pl. de ὁ κίνδυνος, κινδύνου
τοῖς ἔργοις: dat.masc.pl. de τὸ ἔργον, ἔργου

4ª) Analiza sintacticamente e traduce as seguintes frases:

- Ὦ νεανία, τὸν κίνδυνον οὐ γιγνώσκεις.
- Ἀκούσομεν τοὺς τῶν σοφών λόγους.
- Ἐκείνοις τοῖς νεανίαις ἡ ἡμέρα καλή ἐστιν.
- Ἥδε ἡ ναῦς εἰς τὰς νήσους ἄγει ἐκ τῆς Ἀττικῆς.
- Ἐκείνα μὲν κελεύσεις, τάδε δὲ κελεύσω.
- Οἱ ἀγαθοὶ στρατηγοὶ ἐν τῷ πολέμῳ τοὺς στρατιώτας ἄγουσι πρὸς τὴν νίκην.
  1. Oh mozo, non coñeces o perigo
  2. Escoitaremos as palabras dos sabios
  3. O día é fermoso para aqueles mozos
  4. Esta nave conduce ás illas desde o Ática
  5. Ti mandarás aquelas cousas, eu mandaréi estas cousas
  6. Os bos xenerais conducen na guerra aos soldados cara a vitoria.

Pon debaixo dos verbos a análise morfolóxica e a tradución.

5ª) Pon en grego:

-As casas da ágora son pequenas para os cidadáns.
Αἱ τῆς ἀγορᾶς οἰκίαι τοῖς πολίταις μικραί εἰσίν.

6ª) Enumera tres helenismos das seguintes palabras:
ἔρως: eróxeno, erotismo, pederasta
ἄνθρωπος: antropoloxía, misántropo, antropomórfico
φίλος: filoloxía, filántropo, filosofía
ἄρχω: arcaico, monarquía, arquetipo

7ª) Nome latino de Eros

Nome latino de Poseidón

Nome da amada de Eros

Nome da muller de Poseidón

Que forma tiñan as sereas na antiga Grecia?

Que oficio tiña Proteo?

Quen son as Nereidas?

Quen é Tritón?

Que é o Lineal A? E o Lineal B?

Destaca tres características da civilización minoica e tres da micénica.


Destaca tres obras de arte minoicas e tres micénicas.

viernes, 5 de diciembre de 2014

3ª lista 2014-15

πειρῶμαι: 1ªsg.pres.ind. ou subx. de πειράω
λάβοι: 3ªsg. aor.opt.act. de λαμβάνω
τελευτᾶν: infin. pres.act. de τελευτάω
ἀσκῶ: 1ªsg.pres.ind. act. de ἀσκέω
ἐξέπεμπον: 1ªsg./3ªpl. imperf.ind.act. de ἐκπέμπω
ἀκούσαντες: nom.masc.pl. partic.aor.act. de ἀκούω
ἀπέσχομεν
πλημμελοῖεν
συνεγράφετε
ἐχώρει
ποιῆσαι
ὑπολαβών

martes, 2 de diciembre de 2014

Lista de verbos do exame

ναυμαχεῖν: inf. pres.act. de ναυμαχέω
ᾖδον: 1ªsg/3ªpl.imperf. ind.act. de ᾄδω
ἐζωγρήθησαν:3ªpl. aor.ind.pas. de ζωγρέω
ἐπολιόρκουν: 1ªsg/3ªpl. imperf.ind.act. de πολιορκέω
φυλάττοιεν: 3ªpl.pres.opt.act. de φυλάττω
παρήγγελλεν:3ªsg. imperf.ind.act. de παραγγέλλω 
ἐξεπολεμεῖτε: 2ªpl. imperf.ind.act. de ἐκπολεμέω
πεφόνευκα: 1ªsg.perf.ind.act. de φονεύω
πρωτεῦσαι: inf.aor.act. de πρωτεύω
ἐνεπόλησα: 1ªsg.aor.ind.act. de ἐμπολέω
πυθέσθαι: infin. aor. de πυνθάνομαι
ὦσι: 3ªpl. pres.subx. de εἰμί
δηλωθῆναι: infin.aor. pas. de δηλόω
συνέβαλον: 1ªsg/3ªpl. aor.ind.act. de συμβάλλω
ἐπελαθόμην: 1ªsg.aor.ind.med.de ἐπιλανθάνω