Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.



martes, 29 de diciembre de 2020

EJERCICIOS DE REFUERZO (2)

 1) Une cada caso con su función sintáctica y repásalo las veces que sean necesarias. ES IMPORTANTE.


Cuando ya lo tengas bien aprendido, contesta a las siguientes preguntas.

-¿con qué preposición he de traducir en español el C.N.?

-¿con qué preposición he de traducir en español el C.I.?

-¿y el C.D. de algunos verbos cuando se trata de seres animados?

Finalmente, analiza sintácticamente esta frase:

La guerra es causa de desgracias para los hombres.


2) Escribe el artículo en griego las veces que sean necesarias. Cuando ya lo tengas bien aprendido, trata de decirlo de memoria sin mirar.

-Una vez que te lo sepas bien, trata de cambiar de número, manteniendo el caso y el género, a las siguientes formas:

-αἱ, τον, τάς, τῆς, τοῖς, τοῦ.


3) Estudia ahora las desinencias de los femeninos de la 1ª declinación. Escríbelas y memorízalas. 

Observa que hay femeninos en -α pura, en -α impura y en  -η.

¿Podrías decir a qué tema pertenece cada uno de estos femeninos?:

ἡ συμφορά

ἡ οἰκία

ἡ τέχνη

ἡ ἀνάγκη

ἡ θύελλα

ἡ δόξα


4) Analiza sintácticamente y traduce las siguientes frases:

Ἡ οἰκία μικρά ἐστίν.

Αἱ μάχαι κακαί εἰσίν.

ἡ ψυχὴ θέλει εἰρήνην.

No hay comentarios: