Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.



lunes, 17 de junio de 2013

Práctica para o exame

τὰ χρήματα: τὸ χρῆμα, χρήματος
αἱ πυραμίδες: ἡ πυραμίς, πυραμίδος
τὸν φύλακα: ὁ φύλαξ, φύλακος
τῶν Ἑλλήνων: ὁ Ἕλλην, Ἕλληνος
τοῖς λεοῦσι: ὁ λέων, λέοντος

ἐπαιδεύθη: 3ª sg. aor. ind. pas. de παιδεύω
ἐφέροντο: 3ªpl.imperf.ind.med-pas- de φέρω
νομίζεσθαι: infin. med-pas. de νομίζω
ἔλυσαν: 3ªpl. aor.ind.act. de λύω
ἀκούεται: 3ªsg. pres.ind.med-pas. de ἀκούω

Τὰ ἱερὰ εἰς τὸ ἱερὸν ὑπὸ τῶν παρθένων φέρεται.
As estatuas son levadas ao templo polas mozas.

Οἱ πολέμιοι, οἳ νυκτὸς ἔλυσαν τὰς σπονδάς, ἐνόμιζον τοὺς φύλακας ἐν ταῖς σκηναῖς οὐκ εἶναι.
Os inimigos, que de noite romperon os pactos, crían que os gardiáns non estaban nas tendas de campaña.

Οἱ Ἕλληνες ἐνόμιζον τὴν σοφίαν πηγὴν εἶναι τῶν καλῶν.
Os gregos crían que a sabedoría era unha fonte de beleza.

Ἦσαν αἱ πυραμίδες καλλίονες πολλῶν ἑλληνικῶν ἔργων.
As pirámides eran máis fermosas que moitos templos gregos.

Ἀδύνατόν ἐστι τὸν πονηρὸν ὄντα φίλους ἔχειν.
É imposible que o que é malvado teña amigos.

Οἱ Ἀθηναῖοι ὑπὲρ τῆς δημοκρατίας πολεμοῦντες τῆς Ἑλλάδος ἡγεμόνες γίγνονται.
Os atenienses, loitando pola democracia, chegan a ser (convértense en) xefes da Hélade.

Δεῖ τοὺς ὑπὲρ Φιλίππου λέγοντας μισεῖν.
É necesario odiar aos que falan en favor de Filipo.

Βούλομαι τὴν ἑταίρειαν ἐκείνων τῶν ἀνθρώπων διώκειν, ὧν αἱ ἀρεταὶ μεγάλαι εἰσίν.
Quero perseguir a compañía daqueles homes, cuias virtudes son grandes.

Οὐδεὶς γὰρ τῶν ἀνθρώπων νομίζει σοφὸν τὸν θεῶν ἀμελοῦντα.
En efecto, ningún home considera sabio ao que descuida aos deuses.

3 comentarios:

Sara Casal dijo...

Profe tengo problemas en la frase 2, 6, 8 y 9!!!

isabel dijo...

Profe, al final cuando es el examen?

Matilde De Cal dijo...

Mañá martes 18 á hora de clase. Está anotado na marxe dereita deste blog. A cultura é o xoves e a recuperación de todo o venres 21 ás 12.30