Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.



lunes, 23 de marzo de 2015

PREEXAME 1º

PREEXAME (marzo 2015)

1ª) Pon en xenitivo singular os seguintes sintagmas nominais:

Οὗτος ὁ ᾿Άραψ: τούτου τοῦ Ἄραβος
Ἡ ἐμὴ πατρίς: τῆς ἐμῆς πατρίδος
Ὁ αὐτὸς κῆρυξ: τοῦ αὐτοῦ κήρυκος
Τόδε τὸ μαντείον: τοῦδε τοῦ μαντείου

2ª) Pon en nominativo singular os seguintes sintagmas nominais:

Ἐκεῖνα τὰ σώματα: Ἐκεῖνο τὸ σῶμα
Οὗτοι οἱ νεανίαι: οὗτος ὁ νεανίας
Τῷ μικρῷ ὄρνιθι: ὁ μικρὸς ὄρνις
Τοὺς καλοὺς ὄπας: ὁ καλὸς ὄψ

3ª) Analiza morfolóxicamene as seguintes palabras:

Τῷ ποιητῇ: dat.masc.sg. de  ὁ ποιητής, ποιητοῦ
Τοῖς παισί: dat.masc.pl. ὁ παῖς, παιδός
Τὰ ζῷα: nom-acus.n.pl. de  τὸ ζῷον, ζῴου
Οἱ φύλακες: nom.masc.pl. de ὁ φύλαξ, φύλακος
Τὴν ἐλπίδα: acus.fem.sg de ἡ ἐλπίς, ἐλπίδος
Τῶν ὀνομάτων: xen.n.pl. de τὸ ὀνομα, ὀνόματος
Τῇ σφαίρᾳ:dat.fem.sg. ἡ σφαίρα, σφαίρας
Τὸν γύπα: acus.masc.sg. de ὁ γύψ, γυπός

4ª) Analiza morfolóxicamente as seguintes formas verbais:

ἐνόμιζον: 1ªsg/3ªpl. imp.ind.act. de νομίζω
λέγεις: 2ªsg.pres.ind.act. de λέγω
μανθάνειν: infin. de μανθάνω
ἦν: 1ªsg/3ªsg.imp. ind.act. de εἰμί
ἐκέλευσε: 3ªsg.aor.ind.act. de κελεύω
πλεύσουσιν: 3ªpl.fut.ind.act. de πλεύω

5ª) Analiza sintacticamente e traduce as seguintes frases:
(análise morfolóxica e tradución debaixo dos verbos)

a.- Χρὴ τὴν δίκην μανθάνειν = É necesario aprender a xustiza

b.- Αὐτὸς ὁ σταρτηγὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τροίαν ἄγει. = O xeneral en persoa lévaos a Troia

c.- Ἐνομίζομεν σε σύμμαχον μὲν τοῖς Ἀθηναῖοις, ἐχθρὸν δὲ ἡμῖν = Considerábamoste aliado para os atenienses, pero inimigo noso

d.- Οἱ αὐτοὶ νόμοι οὐκ ἦσαν τοῖς Ἀθηναίοις καὶ τοῖς Σπαρτιάταις = Os atenienses e espartanos non tiñan as mesmas leis

e.- Ἐγὼ δὲ ταῦτα, ἃ προσήκει τὸν ἀγαθὸν πολίτην, ποιέω = Eu fago iso que convén ao bo cidadán

f.- Οἱ ἄνθρωποι τὴν ἀρετὴν διδάσκειν τοὺς παῖδας ἔθελον = Os homes querían ensinar a virtude aos nenos.

g.- Ἐν τῷ πολέμῳ οὐ μόνον ἦσαν στρατηγοί, ἀλλὰ καὶ στρατιῶται. Σὺν δὲ αὐτοῖς παῖς ἦν, ὃν πάντες ἔστεργον = Na guerra non só había xenerais, senón tamén soldados. Con eles había un neno, a quen todos amaban.

h.- Ὃς ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἀποθνῄσκει, οὗτος ἄξιος ἐπαίνου = É digno de eloxio ese que morre pola patria.

i.- Προσήκει τοὺς τῶν πονηρῶν λόγους οὐκ ἀκούειν, οὐδὲ ἐπ᾿ οἰκίας αὐτῶν βαίνειν = Convén non escoitar as palabras dos malvados, nin ir ás súas casas.

6ª) Pon en grego os seguintes sintagmas preposicionais:

Vou sobre o seu cabalo: βαίνω ἐπὶ τῷ ἵππῳ
Estou xunto á túa casa: Εἰμὶ παρὰ τῇ οἰκίᾳ σοῦ
Veño da vosa ágora: βαίνω ἐκ τῆς ἀγορᾶς ὑμῖν
Falo acerca de eses feitos; λέγω περὶ τούτων τῶν πραγμάτων

7ª) Elixe entre estas dúas:

a-Explica brevemente quén son:

Pandora: a primeira muller segundo a mitoloxía grega. Famosa pola "caixa" que leva o seu nome.

As Moiras: as Parcas en Roma, represenatn o destino

Proteo: pastor do rabaño de focas de Poseidón. Podía metamorfosearse en calquera cousa.

Escila: montro da Odisea que posúe un corpo de muller na parte superior, pero nácenlle das ínguas seis cans con doce espantosos pés, seis longos pescozos e seis horríbeis cabezas con outras tantas bocas

Schliemann: arqueólogo alemán que sacou á luz os restos de Troia e Micenas.

Tritón: fillo de Poseidón metade home metade peixe

Adonis: mortal amado por Afrodita e morto por un xabarín nunha cacería.

Eurídice: muller de Orfeo morta pola mordedura dunha serpe, e rescatada do Hades grazas á música de Orfeo. Pero non o logra ao non cumprir este a condición de "non volver a cabeza para atrás".

Clitemnestra: muller de Agamenón a quen mata á volta de Troia, axudada polo seu amante Existo

Tántalo: personaxe mitolóxico castigado no Hades eternamente a non poder comer nin beber

b- Regra “ “; suxeito neutro plural verbo en singular

Que deusas interveñen no Xuízo de Paris?: Hera, Atenea e Afrodita

A quen chama Homero aqueos?; aos gregos que atacan Troia

Como se chamaba a muller que matou aos seus fillos por vingarse 
do seu home?: Medea

No hay comentarios: