PREEXAME
(marzo 2015)
1ª)
Pon en xenitivo
singular os seguintes sintagmas
nominais:
Οὗτος ὁ
᾿Άραψ: τούτου τοῦ Ἄραβος
Ἡ ἐμὴ
πατρίς: τῆς ἐμῆς πατρίδος
Ὁ αὐτὸς
κῆρυξ: τοῦ αὐτοῦ κήρυκος
Τόδε τὸ
μαντείον: τοῦδε τοῦ μαντείου
2ª)
Pon en nominativo
singular
os seguintes sintagmas nominais:
Ἐκεῖνα
τὰ σώματα: Ἐκεῖνο τὸ σῶμα
Οὗτοι
οἱ νεανίαι: οὗτος ὁ νεανίας
Τῷ
μικρῷ ὄρνιθι: ὁ μικρὸς ὄρνις
Τοὺς
καλοὺς ὄπας: ὁ καλὸς ὄψ
3ª) Analiza
morfolóxicamene as seguintes palabras:
Τῷ ποιητῇ: dat.masc.sg. de ὁ ποιητής, ποιητοῦ
Τοῖς παισί: dat.masc.pl. ὁ παῖς, παιδός
Τὰ ζῷα: nom-acus.n.pl. de τὸ ζῷον, ζῴου
Οἱ φύλακες: nom.masc.pl. de ὁ φύλαξ, φύλακος
Τὴν ἐλπίδα: acus.fem.sg de ἡ ἐλπίς, ἐλπίδος
Τῶν ὀνομάτων: xen.n.pl. de τὸ ὀνομα, ὀνόματος
Τῇ σφαίρᾳ:dat.fem.sg. ἡ σφαίρα, σφαίρας
Τὸν γύπα: acus.masc.sg. de ὁ γύψ, γυπός
4ª)
Analiza morfolóxicamente as seguintes formas verbais:
ἐνόμιζον: 1ªsg/3ªpl. imp.ind.act. de νομίζω
λέγεις: 2ªsg.pres.ind.act. de λέγω
μανθάνειν: infin. de μανθάνω
ἦν: 1ªsg/3ªsg.imp. ind.act. de εἰμί
ἐκέλευσε: 3ªsg.aor.ind.act. de κελεύω
πλεύσουσιν: 3ªpl.fut.ind.act. de πλεύω
5ª) Analiza sintacticamente e traduce
as seguintes frases:
(análise
morfolóxica e tradución debaixo dos verbos)
a.- Χρὴ τὴν δίκην
μανθάνειν = É necesario aprender a xustiza
b.- Αὐτὸς ὁ σταρτηγὸς
αὐτοὺς εἰς τὴν Τροίαν ἄγει. = O xeneral en persoa lévaos a Troia
c.- Ἐνομίζομεν σε
σύμμαχον μὲν τοῖς Ἀθηναῖοις, ἐχθρὸν
δὲ ἡμῖν = Considerábamoste aliado para os atenienses, pero inimigo noso
d.- Οἱ
αὐτοὶ νόμοι οὐκ ἦσαν τοῖς Ἀθηναίοις
καὶ τοῖς Σπαρτιάταις = Os atenienses e espartanos non tiñan as mesmas leis
e.-
Ἐγὼ δὲ ταῦτα, ἃ προσήκει τὸν ἀγαθὸν
πολίτην, ποιέω = Eu fago iso que convén ao bo cidadán
f.-
Οἱ ἄνθρωποι τὴν ἀρετὴν διδάσκειν
τοὺς παῖδας ἔθελον = Os homes querían ensinar a virtude aos nenos.
g.-
Ἐν τῷ πολέμῳ οὐ μόνον ἦσαν στρατηγοί,
ἀλλὰ καὶ στρατιῶται. Σὺν δὲ αὐτοῖς παῖς ἦν, ὃν πάντες ἔστεργον = Na guerra non só había xenerais, senón tamén soldados. Con eles había un neno, a quen todos amaban.
h.-
Ὃς ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἀποθνῄσκει,
οὗτος ἄξιος ἐπαίνου = É digno de eloxio ese que morre pola patria.
i.-
Προσήκει τοὺς τῶν πονηρῶν λόγους οὐκ
ἀκούειν, οὐδὲ ἐπ᾿ οἰκίας αὐτῶν βαίνειν = Convén non escoitar as palabras dos malvados, nin ir ás súas casas.
6ª) Pon en grego os seguintes
sintagmas preposicionais:
Vou sobre o seu cabalo: βαίνω ἐπὶ τῷ ἵππῳ
Estou xunto á túa casa: Εἰμὶ παρὰ τῇ οἰκίᾳ σοῦ
Veño da vosa ágora: βαίνω ἐκ τῆς ἀγορᾶς ὑμῖν
Falo acerca de eses feitos; λέγω περὶ τούτων τῶν πραγμάτων
7ª)
Elixe entre estas dúas:
a-Explica
brevemente quén son:
Pandora: a primeira muller segundo a mitoloxía grega. Famosa pola "caixa" que leva o seu nome.
As Moiras: as Parcas en Roma, represenatn o destino
Proteo: pastor do rabaño de focas de Poseidón. Podía metamorfosearse en calquera cousa.
Escila: montro da Odisea que posúe un corpo de muller na parte superior, pero nácenlle das ínguas seis cans con doce espantosos pés, seis longos pescozos e seis horríbeis cabezas con outras tantas bocas
Schliemann: arqueólogo alemán que sacou á luz os restos de Troia e Micenas.
Tritón: fillo de Poseidón metade home metade peixe
Adonis: mortal amado por Afrodita e morto por un xabarín nunha cacería.
Eurídice: muller de Orfeo morta pola mordedura dunha serpe, e rescatada do Hades grazas á música de Orfeo. Pero non o logra ao non cumprir este a condición de "non volver a cabeza para atrás".
Clitemnestra: muller de Agamenón a quen mata á volta de Troia, axudada polo seu amante Existo
Tántalo: personaxe mitolóxico castigado no Hades eternamente a non poder comer nin beber
b-
Regra “
“; suxeito neutro plural verbo en singular
Que deusas interveñen no Xuízo de Paris?: Hera, Atenea e Afrodita
A
quen chama Homero aqueos?; aos gregos que atacan Troia
Como se chamaba a muller que matou aos seus fillos por vingarse
do seu home?: Medea
do seu home?: Medea
No hay comentarios:
Publicar un comentario