1.- En qué etapa da historia de Grecia ten lugar a guerra de Troia? En qué ano aproximadamente?
2.-Onde se atopa a cidade de Troia e qué outro nome tiña? ón
3.-Que pobo invade Grecia tras a guerra de Troia?
4.-Cal é a fonte literaria máis importante para coñecer esta guerra?
5.-Cal é a causa mitolóxica desta guerra? Cal é a histórica?
6.-Que deusas participan no Xuízo de Paris?
7.-Cita como mínimo tres personaxes e dous deuses de cada bando.
8.-Quen ideou a estrataxema do cabalo?
9.-Di algunhas características da épica homérica.
10.-En que se diferencia Homero de Hesíodo?
11.-Que fixo Schliemann pola cultura grega?
12.-Explica brevemente quén son:
Aquiles
Telémaco
Patroclo
Héctor
Briseida
Eneas
Penélope
Áyax
Diomedes
Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.
TAREFAS
martes, 24 de septiembre de 2013
jueves, 19 de septiembre de 2013
O alfabeto grego e o ordenador
Para escribir co alfabeto grego no ordenador debedes baixarvos a fonte EUCLIDES. Tedes o enlace á páxina web correspondente nos primeiros enlaces do blog, na dereita, onde di "letra euclides". Unha vez instalada a fonte no voso ordenador e un acceso directo na barra de abaixo do escritorio, só tedes que premer sobre o símbolo ΕΥ que estará en vermello ata que se poña en verde ΕΥ e xa podedes escribir en grego. As equivalencias do teclado veñen tamén na páxina web, pero podo facilitalas.
miércoles, 18 de septiembre de 2013
para o control de mañá
Cambia a maiúsculas, deletrea e clasifica as letras das seguintes palabras, seguindo este modelo:
βασιλεύω: ΒΑΣΙΛΕΥΩ
beta-alfa-sigma-iota-lambda-épsilon-ýpsilon-omega
β: consoante oclusiva labial sonora
α: vogal longa ou breve
σ: consoante sibilante
ι: vogal longa ou breve
λ: consoante soante líquida
ευ: ditongo de primeiro elemento breve
ω: vogal longa
ἄνθρωπος
νεανίαι
φυλάττουσιν
βασιλεύω: ΒΑΣΙΛΕΥΩ
beta-alfa-sigma-iota-lambda-épsilon-ýpsilon-omega
β: consoante oclusiva labial sonora
α: vogal longa ou breve
σ: consoante sibilante
ι: vogal longa ou breve
λ: consoante soante líquida
ευ: ditongo de primeiro elemento breve
ω: vogal longa
ἄνθρωπος
νεανίαι
φυλάττουσιν
Inscrición no blog
Alumnos de 2º que aparecen habilitados no blog “aladas
palabras”
-Sara Casal
-Sara Bermúdez
-Mariana
-Nicolás (debe confirmarme se pode acceder xa ao blog)
-Cecilia
Teño 2 Cristinas pero non séi se algunha delas é Cristina
Vega Cardoza (debe confirmarme se pode acceder xa ao blog)
Fáltame
Daniela: inviteina co mail de hotmail que ten na aula virtual (debe confirmarme se pode acceder xa ao blog)
martes, 17 de septiembre de 2013
USO DO DICIONARIO
OBSERVACIONES SOBRE EL USO DEL
DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL
|
1.
Conocer
las abreviaturas usuales que vienen al principio del diccionario:
|
Ejemplo: f.=femenino
ac.=acusativo
|
2.
Se
estudia prosa ática (at.) del s. V-IVa.C., no interesan otros dialectos o
géneros:
|
jon.=jónico /dor.=dórico /
ep.=épico / N.T.=Nuevo testamento
|
3.
Hacer
análisis morfológico antes de buscar en el diccionario
|
ῥόδον: ῥοδ-ο-ν:
pυede ser ac.masc.sing. de *ῥόδος, -ου /
nom-acus.n.sg. de ῥόδον,-ου
|
ἐβούλευσε: ἐ-βούλευ-σε. Buscaré el verbo βουλεύ-ω
|
Si
no se encuentra es que el análisis está mal: ἐπέφερον: *ἐ-πέφερ-ο-ν
/ ἐπ-έ-φερ-ο-ν
|
4.
En los verbos haberá que fijarse además:
·
Si es transitivo (TR.) o intransitivo (INTR.)
·
Si rige más de un caso
·
Si rige una proposición sustantiva de infinitivo, participio o de
conjunción
·
En qué voz está, el cambio de voz puede conllevar diferencia de
significado
|
Ejemplo: ἄγω: TR.conducir / INTR. ir,
encaminarse hacia
ἀκούω: oir algo (ac.) a alguien
(gen.)
ἐθέλω: querer
algo (ac., prop.de infin.o de conj.)
πείθω: convencer (activa) / πείθομαι: dejarse convencer,
obedecer
(media)
πέμπω: enviar (activa) / πέμπομαι: hacer venir (media)
διαφθείρω: destruir (activa) / διαφθείρομαι: estar
perdido
(pasiva)
|
5.
En
cuanto al significado que debemos elegir, hay que tener en cuenta:
-los significados equivalentes están separados por
una coma
-los significados diferentes están separados por un
punto y coma
-con dos barras verticales (II) se indica el cambio
de régimen y de voz en el verbo:
|
TR. II INTR.
MED.
II PAS.
|
6.
Si el
verbo tiene muchos significados, no debemos escoger varios al azar, sino
dejar una señal en esa hoja y volver a ella, después de haber analizado y
traducido las otras palabras, cuantas veces sea necesario.
|
7.
En las
preposiciones hay un primer apartado (ADV) en el que se incluyen los
primitivos valores adverbiales de éstas y que, salvo en Homero, se deben
desechar. Luego vienen los apartados a)- b)- c)- que corresponden a los casos
con que la preposición puede construirse. Hay que fijarse, por tanto, con qué
caso aparece la preposición en el texto que se está traduciendo y consultar
sólo el apartado que corresponda del diccionario.
|
Hoxe falamos dos deuses gregos. Aqui tedes a relación dos 13 deuses olímpicos gregos co seu correspondente nome latino entre paréntese para que vos sirva de repaso:
ZEUS (XÚPITER)
HERA (XUNO)
POSEIDÓN (NEPTUNO)
HADES (PLUTÓN)
ATENEA (MINERVA)
APOLO (APOLO)
ÁRTEMIS (DIANA)
AFRODITA (VENUS)
HEFESTO (VULCANO)
ARES (MARTE)
HERMES (MERCURIO)
DIONISO (BACO)
DEMÉTER (CERES)
"Se hai unha palabra que defina a cultura grega esa é ἄνθρωπος"
O sofista Protágoras dixo "πάντων χρημάτων μέτρον ἐστὶν ἄνθρωπος"
Texto para comentar (1)
"...porque
aquellos hombres no estaban dominados por sacerdotes ni reyes. Grecia, el mundo
clásico, surgió porque allí no había curas. El primer pensamiento libre solo
podía nacer en sociedades libres. A los reyes y los curas no les gusta la
filosofía, la ven peligrosa. Las sociedades posteriores, regidas por la
religión o las monarquías, se dedicaron a construir palacios con los
descubrimientos de las sociedades libres.¿Por qué este estallido ocurrió
entonces y no antes ni después?Grecia surgió en el límite geográfico e
histórico de varias civilizaciones, pero ellos, en vez de preguntarse cómo y
cuándo, se preguntaron por qué. Es una pregunta diferente que genera una
sociedad diferente. Su arquitectura, por ejemplo, está inspirada en la egipcia,
pero es menos monumental, más próxima a la dimensión humana. En Grecia lo
humano era la medida de todo, esa fue la clave. Hasta su visión de los dioses
era humana. Solo hay que ver cómo los esculpieron."
ROBIN LANE FOX,
profesor de Historia da Universidade de Oxford
Os deuses olímpicos
Ζεὺς μὲν, πατὴρ τῶν θεῶν καὶ τῶν ἀνθρώπων, παντὸς τοῦ κόσμου βασιλεύει· Ποσειδῶν δὲ τῆς θαλάττης ἄρχει, καὶ Πλούτων τοῦ Ἅιδου· Ἀπόλλων δέ, ὁ τοῦ Διὸς καὶ τῆς Λητοῦς, τῶν τεχνῶν καὶ τῆς ποιήσεως ἔχει ἐπιμέλειαν, καὶ τὸν τῶν Μουσῶν χόρον ἄγει. Ἑρμῆς δὲ τῶν θεῶν ἄγγελός ἐστι, καὶ τοὺς ἐμπόρους καὶ τοὺς ῥήτορας καὶ τοὺς γυμναστὰς θεραπεύει. ῎Αρης δὲ τοῦ πολέμου καὶ τῶν μαχῶν ἔχει ἐπιμέλειαν. Ἥφαιστος δέ, θεὸς τοῦ πυρός, χωλός, τὸν τοῦ Διὸς κεραυνὸν ἐν τῇ νήσῳ Λήμνῳ κατασκευάζει μετὰ τῶν Κυκλώπων. Διόνυσος δέ, ὁ τῆς ἀμπέλου πατὴρ καὶ τοῦ οἴνου εὑρετής, ἐν ταῖς Ἀθήναις ἦν ἐν μεγάλῃ τιμῇ.
Παρὰ δὲ ταῖς θεαῖς, Ἥρα μέν, ἡ τοῦ Διὸς γυνή, πασῶν τῶν θεῶν βασιλεύει. Ἀθηνᾶ δέ, τῆς πόλεως πρόμαχος, εὑρέτις τῶν τεχνῶν ἐστίν, καὶ ἐν τῇ ἀκροπόλει ἔχει ἱερὸν θαυμαστόν, τὸν Παρθενῶνα, καὶ λαμπρὸν ἄγαλμα, ἔργον τοῦ Φειδίου. Ἄρτεμις δέ, τοῦ Ἀπόλλωνος ἀδελφή, τῆς θήρας ἔχει ἐπιμέλειαν. Δημήτηρ δὲ τῆς γεωργίας θεά ἐστιν. Ἀφροδίτη δέ, ἔνδοξος τῷ κάλλει, σημαίνει τὴν τῆς φύσεως πολυγονίαν.
domingo, 15 de septiembre de 2013
BENVIDA
Aínda morenos, con sandalias, preguizosos e sen ganas de madrugar comezamos esta semana o novo curso. Sirva este vídeo como aperitivo para abrir boca. BENVIDOS AO NOVO CURSO ESCOLAR!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)