Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.



jueves, 30 de enero de 2014

control verbo

ἐπύθετο
παῦσαι
γενοίμεθα
συνῆλθε
ἐξείη
μετεῖπον
ἐξέφυγε
ἥκωσι
ὑπώπτευες
ἐνέβαλλον

miércoles, 29 de enero de 2014

lista 7

ποιήσασθαι
δουλεύοντας
κατέμαθον
ἐγενόμην  
παρών
ἐσόμεθα
προῆλθον
ἰέναι
ἔφασαν
παυσάμενοι

jueves, 23 de enero de 2014

Frases sobre A PAZ

Como a semana que vén celebramos no centro A SEMANA DA PAZ, pensei que a mellor forma de celebralo nós era traducindo unhas frases, coas cuestións vistas nas últimas clases, e a palabra PAZ. Aí van, espero que vos gusten.

1) Τὴν εἰρήνην τοὺς Λακεδαιμονίους αἰτοῦσιν οἱ ᾿Αθηναῖοι.
2) Ἡ εἰρήνη ποιήσει ἡμᾶς ἀρίστους.
3) Οὗτος ὁ ἄνθρωπος τὴν εἰρήνην θησαυρόν ἐνόμιζεν.
4) Ὁ μὲν πόλεμος κακός, ἡ δ᾿ εἰρήνη καλή.
5) Ἐν τοῖς λόγοις τούτων τῶν ἀνθρώπων ἦν εἰρήνη.
6) ῾Ο πόλεμος αὐτοὺς πονηροὺς πεποίηκε.
7) Ἐν τῇ εἰρήνῃ οἱ ποιηταὶ τοὺς ἀνθρώπους τὴν ἀρητὴν ἐδίδασκον.
8) Οἱ μὲν τὴν εἰρήνην θέλουσιν, οἱ δὲ τὸν πόλεμον.

Tamén estas de tradución inversa:

A guerra fai mala a vida dos cidadáns.
Vós non queredes a guerra, senón a paz.

Lista 3

κεκελεύκασι 
λέγομεν 
ἐγίγνωσκες 
ἐβούλευσαν 
ἐπεπολιτεύκει 
κινδυνεύσετε

martes, 21 de enero de 2014

Lista 2

Analiza morfolóxicamente (persona, nº, tempo, modo, voz e enunciado) e logo traduce as seguintes formas verbais:
ἐκεκινδυνεύκεσαν
βλέπομεν
ἐγίγνωσκον
ἐθεράπευσε
βεβούλευκας
πολιτεύσετε
εἰσίν

PRÁCTICA DE DEMOSTRATIVOS, PERSOAIS e αὐτός, αὐτή, αὐτό

Analizar e traducir as seguintes frases, poñendo especial atención aos pronomes e determinantes vistos.

1.-Ταῦτα θαυμάζω ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
2.-Οὐκ ἐγώ σε ἀποκτείνω, ἀλλ᾿ ὁ τῆς πόλεως νόμος.
3.-Πρωτεὺς οὐκ ἦν ἀεὶ ἐν τῇ αὐτῇ μορφῇ.
4.-Τὴν μὲν ἀλήθειαν ὑμῖν λέγω, ὑμεῖς δ᾿ ἐμοῦ οὐκ ἀκούετε.
5.-Ὅδε ὁ βίος σκιᾶς πάροδός ἐστιν.
6.-Αὐτὸς ὁ στρατηγὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τροίαν ἄγει.
7.-Ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ ἦν ἡ γῆ πεδίον.
8.-Θαυμάζομεν τὴν ἀνδρείαν τοῦ Λεονίδου καὶ τῶν στρατιωτῶν αὐτοῦ.

Vocabulario
πόλεως: xenitivo singular de ἡ πόλις, πόλεως= cidade
ὁ Πρωτεύς = Proteo (pastor de focas de Poseidón)
ἡ Τροία = Troia (cidade situada na entrada do Helesponto)
ὁ Λεονίδας, Λεονίδου = Leónidas (xeneral espartano do s. V a.C)

Liñas xerais do argumento e espírito d´A Ilíada

Kílix de figuras vermellas, c. 500 a. C., Staatliche Museen (Berlín).
Aquiles entra en cólera e retírase da loita polo agravio inferido por Agamenón quen, tras devolver Criseida ao sacerdote Crises para aplacar a Apolo, lle quita a súa recompensa (γῆρας), a escrava Briseida. A retirada de Aquiles provoca a petición de Tetis a Zeus para que vengue o ultraxe. Desde entón os aqueos comezan a ser acurralados polos troianos ata que chegan a incendiar as naves. Nesta situación, Patroclo sae a loitar coas armas de Aquiles, pero morre a mans de Héctor. A desesperación de Aquiles ao coñecer a noticia vólveo cruel e vingativo. Sae a loitar, depoñendo a súa cólera, coa soa intención de vingar ao amigo morto. Enfróntase con Héctor, a quen mata, e ultraxa o seu corpo. No último canto, Príamo cruza o campo de batalla e chega ante o asasino do seu fillo, de quen logra finalmente que lle devolva o cadáver.
A Ilíada de Homero preséntanos un mundo aristocrático, cunha xerarquía similar á da sociedade micénica: soberano (wanax), basileis e destacados no combate. Estes nobres gustan da guerra que lles proporciona gloria e fama imperecedera (κλέος καὶ δόξα). Buscan a excelencia (ἀρετή) "ser sempre o mellor e estar por riba dos demais" αἰὲν ἀριστεύειν καὶ ὑπείροχον ἔμμεναι ἄλλων, segundo palabras de Néstor. Valoran tamén a elocuencia na asemblea, a familia, a amizade e a hospitalidade, a camaradería no banquete: o noble afianzaba o seu poder establecendo relacions en actos festivos, nos que se cantaban poemas épicos, como os de Homero. Necesitan evitar toda acción ou omisión que poida producir vergonza ou censura social (cf. Héctor), pero teñen pouco ou ningún control dos afectos e das pasions, e o caso máis destacado é o de Aquiles e a súa cólera. As accións do home homérico están supeditadas á vontade dos deuses, que se mesturan con eles no combate dirixíndoo ao seu arbitrio. 

A morte de Patroclo

Estes días estamos comezando coa poesía lírica, pero nos resistimos a deixar a Ilíada, sobre todo ata que entreguedes os traballos pendentes. Aquí tedes unhas liñas sobre a morte de Patroclo dun alumno do curso pasado.

Copia dun orixinal grego na Loggia dei Lanzi, Florencia
Patroclo, amigo y compañero de armas (θεράπων) de Aquiles, acude a la guerra de Troya formando parte de los mirmidones. Debido a la cólera del Pelida, se ve obligado a permanecer en las naves junto a él. Pero al ver que los teucros se acercan a las naves aqueas y que sus compañeros perecen, Patroclo le pide a Aquiles salir a luchar con los mirmidones, portando su armadura para atemorizar al enemigo. Éste le permite salir, pero le advierte que retroceda cuando las naves estén fuera de peligro y que no vaya a atacar la ciudad. Cuando parten hacia la batalla, Aquiles pide a Zeus que permita a su amigo conseguir que los teucros se alejen de las naves y volver a ellas ileso. El dios sólo le concede la primera de sus peticiones.


Patroclo, pues, sale al campo de batalla con la armadura de Aquiles y, al verlo, los teucros comienzan a huir, pensando que se trata de "el de los pies ligeros". Cuando poco después se dan cuenta de que no es él, se reanuda la lucha. El Menecíada desobedece las órdenes de Aquiles y, tras hacer retroceder a los teucros y arrebatar la vida a muchos de ellos, no regresa a las naves, sino que se envalentona y concibe la idea de acabar con el enemigo él solo.  Causa una gran matanza, pero en un momento dado va a ser atacado por la espalda por el dios Apolo y, debido a la fuerza del golpe, perderá el escudo y partirá su lanza. Tras este primer ataque, Euforbo Pantoida lo ataca con la lanza y lo hiere en la espalda. Finalmente Héctor lo remata hiriéndolo con otra lanza. Ya moribundo Patroclo presagiará la muerte de Héctor a manos de Aquiles.

La muerte de Patroclo en cierto modo marca el destino del final de la guerra de Troya, con los aqueos como vencedores, ya que Aquiles, al enterarse de la muerte de su amigo, sale de su cólera y vuelve a la lucha para vengarlo dando muerte a Héctor. Precisamente es la muerte de éste la que causa el comienzo del declive del ejército de los teucros, que finalmente pierden la guerra.

6ª lista de verbos

κατέβη
προβαλέσθαι
γένηται
παρέχοι
λέλυσθαι
ἐθέλῃς
ἀπεῖχον
ἀνέκαυσαν
ἐπιτυχών
βουλώμεθα
κατακλιθῆναι
κατέσχειν

συνέλαβε
ὑπήκουε
κατέλιπον
διαλιπών

martes, 14 de enero de 2014

5ª lista de verbos

ἄγοιτο
συμβουλεῦσαι
βούλησθε
ὤν
πολιτεύσοιντο
ἀκούσας
λαβών
εἶχον
θέλῃ
γενέσθαι
ἐγίγνοντο
εὐφραίνηται
εἶεν
ὄντος
γένωνται
ἀπήγγελλον
ἐξείη
παρέλαβε
ἔσχε
γενομένοις
ἐξῆγον
εἶπεν
συνέγραφον
ποιήσας
πιστεύσωμεν

jueves, 2 de enero de 2014

Guerra de Troia

La guerra deTroya fue un conflicto bélico en el que se enfrentaron una coalición de ejércitos aqueos contra los habitantes de la ciudad de Troya, también llamada Ilión y ubicada en Asia Menor, y sus aliados. Sucedió a finales del s. XIII o principios del XII a.C., cuando el rey de Micenas, Agamenón, dirigió el ataque contra Troya.

Según la causa mitológica, el príncipe Paris, hijo del rey de Troya Príamo, rapta a Helena, mujer de Menelao rey de Esparta. Para rescatarla, Menelao solicita ayuda a su hermano Agamenón, e inician la guerra con el apoyo de todos los reyes griegos que estaban obligados por el juramento hecho a Tindáreo, padre de Helena. La guerra duró diez largos años y en ella intervinieron los dioses divididos en dos bandos, los que protegían a los aqueos (Hera, Atenea y Poseidón) y los que protegían a los troyanos (Apolo, Afrodita y Ares).

Hasta finales del siglo XIX de nuestra era se creía que esta narración era sólo una más del conjunto de mitos griegos y que, por lo tanto, la guerra de Troya no había existido. Pero un arqueólogo alemán, H. Schliemann, demostró al mundo que estaba equivocado y que la guerra de Troya existió en realidad. En sus excavaciones descubrió hasta nueve capas de ciudades superpuestas en el lugar en el que –con la Ilíada en la mano- dedujo que se hallaba la ciudad. La causa histórica de esta guerra puede haber sido el deseo de los aqueos de controlar el paso del Helesponto y eliminar el tributo que los troyanos hacían

pagar a todos los barcos que lo atravesaban.

Esta guerra dejó una huella profunda en la memoria colectiva de los griegos, originando leyendas que inspiraron los primeros testimonios literarios de Occidente, los poemas homéricos de La Ilíada y la Odisea.