1-
Δεῖ καλὸς καὶ ἀγαθὸς εἶναι.
É necesario ser bo.
2- Ἐθέλω ταῦτα εἰς τὴν ἀγορὰν φέρειν.
Quero levar iso ata a ágora.
3- Ὁ κύριος κελεύσει ταῦτα ποιεῖν.
O amo ordenará facer esas cousas.
4- Τῷ πολίτῃ συμφέρει τὰ δίκαια λέγειν καί ποιεῖν.
Ao cidadán lle convén dicir e facer o xusto.
5- Χρὴ τὴν ἀλήθειαν ἀεὶ λέγειν.
É necesario dicir sempre a verdade.
6- Ἡμεῖς ἐθέλομεν τοῦτον γιγνώσκειν.
Nós queremos coñecer a ese.
7- Ἐκέλευες ταύτην τὴν ἐπιστολὴν γράφειν.
Ordenabas escribir esa carta.
8- Κακόν ἐστι τοὺς τῶν φίλων λόγους οὐκ ἀκούειν.
É malo non escoitar as palabras dos amigos.
9- Βούλομαι αὐτοῖς σύμμαχος εἶναι καὶ πέμπω αὐτοῖς χρήματα.
Quero ser seu aliado e envíolles cartos.
10- Ἐνόμίζον ὑμῖν εἶναι ἀεὶ φίλος καὶ σύμμαχος.
Eu cría ser sempre o voso amigo e aliado.
É necesario ser bo.
2- Ἐθέλω ταῦτα εἰς τὴν ἀγορὰν φέρειν.
Quero levar iso ata a ágora.
3- Ὁ κύριος κελεύσει ταῦτα ποιεῖν.
O amo ordenará facer esas cousas.
4- Τῷ πολίτῃ συμφέρει τὰ δίκαια λέγειν καί ποιεῖν.
Ao cidadán lle convén dicir e facer o xusto.
5- Χρὴ τὴν ἀλήθειαν ἀεὶ λέγειν.
É necesario dicir sempre a verdade.
6- Ἡμεῖς ἐθέλομεν τοῦτον γιγνώσκειν.
Nós queremos coñecer a ese.
7- Ἐκέλευες ταύτην τὴν ἐπιστολὴν γράφειν.
Ordenabas escribir esa carta.
8- Κακόν ἐστι τοὺς τῶν φίλων λόγους οὐκ ἀκούειν.
É malo non escoitar as palabras dos amigos.
9- Βούλομαι αὐτοῖς σύμμαχος εἶναι καὶ πέμπω αὐτοῖς χρήματα.
Quero ser seu aliado e envíolles cartos.
10- Ἐνόμίζον ὑμῖν εἶναι ἀεὶ φίλος καὶ σύμμαχος.
Eu cría ser sempre o voso amigo e aliado.
2 comentarios:
hola matilde, soy ana. En la frase 9 hay neutros de la tercera declinación que no vimos, los traducimos igual, o dejamos esa frase sin hacer?
Hola Matilde, soy Miguel, en una oración con conjunciones coordinadas copulativas, hay que indicar que las dos oraciones son coordinadas copulativas o solo la que sigue a la preposición? (lo que hicimos hoy en clase con el καί)
Publicar un comentario