Εἴ τι καλὸν μανθάνουσιν οἱ νεανίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτὸ φυλάττουσιν.



sábado, 11 de mayo de 2013

PARA PREPARAR O EXAME

Espero que esta entrada vos sirva para preparar o exame:
-análise morfolóxica de formas de verbos en -μι  que puxen onte en clase:
καταστάς: nom.masc.sg. partic.aor.act. καθίστημι
ἀπέδωκε: 3ªsg.aor.ind.act. ἀποδίδωμι
παρέδοσαν: 3ªpl.aor.ind.act. παραδίδωμι
ἑστώς: nom.macs.sg.partic.perf.act. ἵστημι
ἀπέστη: 3ªsg.aor.ind.act. ἀφίστημι

-lista 17 corrixida (cf. entrada anterior)
-Lista 18
σῶσαι
ἀπέκτειναν
μείνας
ἠνάγκασα
ἀφικομένης
ἔμειναν
ἐπεκήρυξε
διέβη
καταπηδήσας
ἐβόα
ἐπεχείρει

Como creo que vos pode vir ben, poño a continuación un exame doutro ano.

OPCIÓN 1: JENOFONTE

I. TRADUCCIÓN (Puntuación máxima: siete puntos)

COMBATE NAVAL ENTRE ATENIENSES Y LACEDEMONIOS.

Ἐκ τούτου δ᾿ ἐναυμάχησαν οἱ μὲν Λακεδαιμόνιοι ἐν τάξει, οἱ  δ᾿ Ἀθηναίοι διεσπαρμέναις ταῖς ναυσίν, μέχρι οὗ ἔφυγον ἀπολέσαντες πεντεκαίδεκα τριήρεις. Τῶν δ᾿ ἀνδρῶν οἱ μὲν πλείστοι ἐξέφυγον, οἱ δ᾿ ἐζωγρήθησαν.

NOTAS.- 1. Ἐκ τούτου con valor temporal. 2. ἀπολέσαντες, participio de aoristo de ἀπόλλυμι

 
II. PREGUNTAS (Puntuación máxima: tres puntos)

a) Contestar a DOS de estas cuatro PREGUNTAS

1.- ¿De qué conflicto y con qué desenlace se ocupa Jenofonte?

2.- Cite y explique algunos ejemplos de vocabulario actual relacionado con ἀνήρ, ἀνδρῶν 'varón' y con ναῦς  'nave'.

3.- Analice morfológicamente ἐναυμάχησαν, διεσπαρμέναις

4.- Analice sintácticamente: μέχρι οὗ ἔφυγον ἀπολέσαντες πεντεκαίδεκα τριήρεις
 

b) Contestar a una de estas dos preguntas:

1.-Líneas generales de argumento y espíritu de La Ilíada.
2.-El teatro.
 
Non podo poñer a tradución de Lembranzas 2 porque non teño ningunha antoloxía en casa. O domingo de noite poñeréi a tradución deste exame e a solución da lista 18.

3 comentarios:

diego dijo...

La traducción esta mal y las preguntas
X cierto profe podrías poner lo de Homero como educador de la helade

Matilde De Cal dijo...

¿No te aparece el texto en griego? Yo si lo veo con letras griegas, lo único que aparecen mal las líneas, es cuestión de que lo unas todo. ¿Qué le pasa a las preguntas? Yo las veo bien. De noche, cuando ponga las correcciones te pongo lo de Homero.

diego dijo...

ok gracias pues yo para nada se me ve todo en castellano y las preguntas tmbn las palabras se ven mal pero nose xk xk todo lo demas del blog se ve bn nose si solo me pasa a mi será que tengo mala suerte jajaja